msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-03 18:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-17 11:34+0200\n"
"Last-Translator: L�szl� N�meth <nemeth@qwertynet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../comps.py:490
msgid "Everything"
msgstr "Minden"

#: ../exception.py:13 ../text.py:860
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Kiv�tel t�rt�nt"

#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
msgstr ""

#: ../exception.py:92
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""

#: ../fstab.py:67
msgid ""
"The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
"format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../fstab.py:75
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
"formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""

#: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81
#: ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
#: ../textw/upgrade_text.py:117
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Keres�s"

#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:535 ../fstab.py:635 ../fstab.py:786
#: ../fstab.py:853 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:969
#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199
#: ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165
#: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238
#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:107
#: ../textw/upgrade_text.py:113 ../textw/upgrade_text.py:152 ../todo.py:1239
#: ../todo.py:1252 ../todo.py:1572 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../fstab.py:321
msgid ""
"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
"and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr ""
"A kernel nem tudja olvasni az �j part�ci�s t�bl�t, val�sz�n�leg az�rt, mert "
"extended part�ci�kat is m�dos�tott. Ez nem kritikus hiba, azonban a "
"folytat�shoz �jra kell ind�tania a sz�m�t�g�pet. Helyezze be a Red Hat boot "
"lemezt, �s nyomja meg az \"Ok\" gombot az �jraind�t�shoz.\n"

#: ../fstab.py:506
#, fuzzy
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap ter�let"

#: ../fstab.py:507
#, fuzzy
msgid "Creating swap space..."
msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..."

#: ../fstab.py:525 ../fstab.py:795 ../fstab.py:1254
msgid "Formatting"
msgstr "Form�z�s"

#: ../fstab.py:526
#, fuzzy
msgid "Formatting swap space..."
msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..."

#: ../fstab.py:535
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Hiba a swap l�trehoz�s�n�l a k�v. eszk�z�n: "

#: ../fstab.py:636
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Hiba %s unmount-ol�s�n�l: %s"

#: ../fstab.py:689 ../todo.py:740
msgid "Creating"
msgstr "L�trehoz�s"

#: ../fstab.py:689
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "RAID eszk�z�k l�trehoz�sa..."

#: ../fstab.py:730
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../fstab.py:731
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Loopback filerendszer l�trehoz�sa a /dev/%s eszk�z�n..."

#: ../fstab.py:787
#, c-format
msgid ""
"An error occured trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fstab.py:796 ../fstab.py:1255
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s filerendszer form�z�sa..."

#: ../fstab.py:854
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../gui.py:183
msgid ""
"An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please "
"copy the full text of this exception and file a bug report at "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
"Kiv�teles helyzet l�pett fel. Val�sz�n�leg ez egy programhiba. K�rem m�solja "
"le a k�v�tel teljes sz�veg�t, �s jelentse a hib�t a "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla c�men."

#: ../gui.py:332 ../text.py:878
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma t�rl�sre ker�l, ehhez "
"tartsa mag�t."

#: ../gui.py:424 ../gui.py:799
msgid "Next"
msgstr "K�vetkez�"

#: ../gui.py:425 ../gui.py:798 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585
#: ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:910
#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1519
#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61
#: ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228
#: ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:359 ../text.py:416
#: ../text.py:419 ../text.py:445 ../text.py:449 ../text.py:458 ../text.py:531
#: ../text.py:533 ../text.py:543 ../text.py:545 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34
#: ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/lilo_text.py:226 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55
#: ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102
#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164
#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:66
#: ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:221
#: ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343
#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:68
#: ../textw/upgrade_text.py:155 ../textw/upgrade_text.py:173
#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../textw/upgrade_text.py:190
#: ../textw/upgrade_text.py:191 ../textw/upgrade_text.py:213
#: ../textw/upgrade_text.py:216 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199
#: ../textw/userauth_text.py:297
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: ../gui.py:426 ../gui.py:546 ../gui.py:801
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: ../gui.py:427 ../gui.py:804
msgid "Show Help"
msgstr "S�g� megjelen�t�se"

#: ../gui.py:428 ../gui.py:803
msgid "Hide Help"
msgstr "S�g� elrejt�se"

#: ../gui.py:429 ../gui.py:802
msgid "Finish"
msgstr "Befejez�s"

#: ../gui.py:433 ../gui.py:834
msgid "Online Help"
msgstr "Online s�g�"

#: ../gui.py:434 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25
#: ../test.py:24 ../text.py:69 ../text.py:973
msgid "Language Selection"
msgstr "Nyelv kiv�laszt�s"

#: ../gui.py:541 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "Close"
msgstr "Bez�r"

#: ../gui.py:577
msgid "Unable to load file!"
msgstr ""

#: ../gui.py:722
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t�"

#: ../gui.py:726
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell"

#: ../gui.py:737
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t�: %s"

#: ../gui.py:738
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell: %s"

#: ../gui.py:883
msgid "Install Window"
msgstr "Telep� ablak"

#: ../harddrive.py:174
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr ""

#: ../image.py:61
msgid "Copying File"
msgstr "File m�sol�sa"

#: ../image.py:62
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Telepit� image m�sol�sa a merevlemezre..."

#: ../image.py:65
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a telep�t� image merevlemezre �r�sakor. Val�sz�n�leg kev�s a "
"szabad lemezter�lete."

#: ../image.py:118
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cser�ljen CDROM-ot"

#: ../image.py:119
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Helyezze be a %d. lemezt a folytat�shoz."

#: ../image.py:136
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rossz CDROM"

#: ../image.py:137
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Ez nem a megfelel� Red Hat CDROM"

#: ../image.py:142
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "A CDROM-ot nem lehet mountolni."

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237
#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335
#: ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500
#: ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294
#: ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520
#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:910
#: ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116
#: ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1241
#: ../loader/loader.c:1250 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1519
#: ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2228
#: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/net.c:185
#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:687
#: ../loader/net.c:720 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233
#: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92
#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174
#: ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:374 ../text.py:416
#: ../text.py:445 ../text.py:531 ../text.py:543 ../text.py:573 ../text.py:594
#: ../text.py:764 ../text.py:820 ../text.py:846 ../text.py:872 ../text.py:880
#: ../text.py:895 ../text.py:1138 ../textw/bootdisk_text.py:52
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9
#: ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128
#: ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33
#: ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:169
#: ../textw/lilo_text.py:175 ../textw/mouse_text.py:55
#: ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123
#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55
#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:260
#: ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/partitioning_text.py:354
#: ../textw/partitioning_text.py:362 ../textw/partitioning_text.py:369
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:67
#: ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199
#: ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../rescue.py:39
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
msgstr ""

#: ../rescue.py:41
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
msgstr ""

#: ../rescue.py:89
#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
msgstr "Friss�tend� rendszer"

#: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:171
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Melyik part�ci� a megl�v� rendszer root-part�ci�ja?"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92
#: ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Exit"
msgstr "Kil�p�s"

#: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "_Alaphelyzet"

#: ../rescue.py:107
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:122
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:128
#, fuzzy
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rescue m�dszer"

#: ../rescue.py:129
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:141
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 ../test.py:26 ../test.py:34 ../test.py:40
#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""

#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052
#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63
#: ../text.py:199 ../text.py:458 ../textw/lilo_text.py:140
#: ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:422
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:22
#: ../textw/upgrade_text.py:141 ../textw/upgrade_text.py:190
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../text.py:70
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn�lni a telep�t�s alatt?"

#: ../text.py:135
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"

#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../text.py:135
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "_Alaphelyzet"

#: ../text.py:137
#, fuzzy
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?"

#: ../text.py:141 ../text.py:1035
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

#: ../text.py:172 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
msgstr "�rv�nytelen boot c�mke"

#: ../text.py:173
#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../text.py:201
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../text.py:202
#, fuzzy
msgid "Choose the default language: "
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../text.py:226 ../text.py:950 ../text.py:975
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Billenty�zet kiv�laszt�s"

#: ../text.py:227
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zet van a g�phez k�tve?"

#: ../text.py:287
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Megl�v� rendszer friss�t�se"

#: ../text.py:309 ../text.py:978
msgid "Installation Type"
msgstr "A telep�tend� rendszer t�pusa"

#: ../text.py:310
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Milyen t�pus� rendszert szeretne telep�teni?"

#: ../text.py:347 ../text.py:366
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:348
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"�dv�z�li a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"A telep�t�s r�szletes le�r�sa megtal�lhat� a Red Hat Software Official Red "
"Hat Linux Installation Guide c�m� k�nyv�ben. Ha �n rendelkezik ezzel a "
"le�r�ssal, akkor olvassa el a telep�t�sr�l sz�l� r�szt, miel�tt folytatn�.\n"
"\n"
"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenk�ppen "
"regisztr�lja v�s�rl�s�t a http://www.redhat.com web c�men."

#: ../text.py:367
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"�dv�zli a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Bel�pett az �jra-be�ll�t�si �zemm�dba, amely lehet�v� teszi, hogy "
"megv�ltoztassa a sz�m�t�g�p egy�ni be�ll�t�sait.\n"
"\n"
"V�ltoztat�s n�lk�li kil�p�shez v�lassza a M�gsem gombot."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2228 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../text.py:374 ../text.py:377 ../text.py:764 ../text.py:765 ../text.py:880
#: ../text.py:882 ../textw/lilo_text.py:141 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"

#: ../text.py:414
msgid "X probe results"
msgstr "X keres�s eredm�nye:"

#: ../text.py:434 ../text.py:454
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Ismeretlen k�rtya"

#: ../text.py:442
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Videok�rtya kiv�laszt�s"

#: ../text.py:443
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Milyen videok�rty�ja van?"

#: ../text.py:456
msgid "X Server Selection"
msgstr "X szerver kiv�laszt�s"

#: ../text.py:456
msgid "Choose a server"
msgstr "V�lasszon egy szervert"

#: ../text.py:527
msgid "Installation to begin"
msgstr "Telep�t�s elkezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../text.py:528
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"A telep�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /tmp/install.log "
"file-ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a "
"file-ra."

#: ../text.py:539
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Friss�t�s kezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../text.py:540
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"A friss�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /tmp/upgrade.log "
"file-ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a "
"file-ra."

#: ../text.py:560
msgid ""
"                              <Return> to reboot                             "
" "
msgstr ""

#: ../text.py:562 ../text.py:585
msgid "Complete"
msgstr "K�sz"

#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:563
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
"system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a telep�t�s k�sz.\n"
"\n"
"T�vol�tsa el a bootol�shoz haszn�lt lemezt �s nyomja meg a Return gombot a "
"rendszer �jraind�t�s�hoz. Ha nem t�vol�tja el a lemezt, a telep�t� "
"�jraindul. A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi "
"inform�ci�t tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszer be�ll�t�s�r�l �s haszn�lat�r�l a Red Hat Linux "
"k�zik�nyvekben olvashat."

#: ../text.py:581
msgid ""
"                                <Return> to exit                             "
" "
msgstr ""

#: ../text.py:586
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available at "
"http://www.redhat.com/support/manuals/"
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalakon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."

#: ../text.py:653
msgid "Package Installation"
msgstr "Csomagok telep�t�se"

#: ../text.py:655
msgid "Name   : "
msgstr "N�v    : "

#: ../text.py:656
msgid "Size   : "
msgstr "M�ret  : "

#: ../text.py:657
msgid "Summary: "
msgstr "Le�r�s : "

#: ../text.py:683
msgid "    Packages"
msgstr "    Csomagok"

#: ../text.py:684
msgid "       Bytes"
msgstr "     Byte-ok"

#: ../text.py:685
msgid "        Time"
msgstr "         Id�"

#: ../text.py:687
msgid "Total    :"
msgstr "�sszes   :"

#: ../text.py:694
msgid "Completed:   "
msgstr "K�sz     :   "

#: ../text.py:704
msgid "Remaining:  "
msgstr "H�tral�v�:  "

#: ../text.py:818
msgid "Help not available"
msgstr "Nincs s�g�"

#: ../text.py:819
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Nincsen s�g� ehhez a telept�shez."

#: ../text.py:877
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Crash Dump ment�se"

#: ../text.py:888
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"A telep�t� programban bels� hiba l�pett fel. K�rem jelezze ezt a hib�t a Red "
"Hat-nek (a bugzilla.redhat.com web lapon kereszt�l) amint m�dja van r�. A "
"hib�t le�r� inform�ci� floppy lemezre menthet�, ez a Red Hat seg�ts�g�re "
"lesz a hiba kijav�t�s�ban.\n"

#: ../text.py:895 ../text.py:898
msgid "Save"
msgstr "Ment�s"

#: ../text.py:895 ../text.py:896
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../text.py:906
msgid " "
msgstr ""

#: ../text.py:910
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:913
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> S�g� |<Tab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny�"

#: ../text.py:915
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:948
#: ../text.py:977
msgid "Welcome"
msgstr "�dv�z�lj�k"

#: ../text.py:952 ../text.py:1026
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Host n�v be�ll�t�s"

#: ../text.py:954 ../text.py:1023
msgid "Network Setup"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�s"

#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:956 ../text.py:1028
#: ../textw/firewall_text.py:11
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "LILO be�ll�t�s"

#: ../text.py:958 ../text.py:1037
#, fuzzy
msgid "Language Default"
msgstr "Nyelv kiv�laszt�s"

#: ../text.py:960 ../text.py:1040
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Id�z�na be�ll�t�s"

#: ../text.py:962 ../text.py:1042 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Root jelsz�"

#: ../text.py:964 ../text.py:1044 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "Felhaszn�l� account be�ll�t�s"

#: ../text.py:966 ../text.py:1046
msgid "Authentication"
msgstr "Azonos�t�s"

#: ../text.py:968
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Be�ll�t�s k�sz"

#: ../text.py:986 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO be�ll�t�s"

#: ../text.py:992 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:107
#: ../textw/lilo_text.py:234
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO be�ll�t�s"

#: ../text.py:999
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127
#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../text.py:1001
#: ../text.py:1005 ../textw/upgrade_text.py:56
msgid "Partition"
msgstr "Part�ci�"

#: ../text.py:1003
msgid "Manually Partition"
msgstr "K�zi particion�l�s"

#: ../text.py:1007 ../textw/partitioning_text.py:335
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../text.py:1009
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../text.py:1011 ../textw/partitioning_text.py:392
#: ../textw/partitioning_text.py:412
#, fuzzy
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../text.py:1013
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Filerendszer Form�z�s"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1030 ../text.py:1032
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Eg�r be�ll�t�s"

#: ../text.py:1048
msgid "Package Groups"
msgstr "Csomag csoportok"

#: ../text.py:1050 ../text.py:1079
msgid "Individual Packages"
msgstr "K�l�n�ll� csomagok"

#: ../text.py:1052 ../text.py:1080 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Csomag f�gg�s�gek"

#: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1054 ../text.py:1062
msgid "X Configuration"
msgstr "X be�ll�t�s"

#: ../text.py:1056
msgid "Installation Begins"
msgstr "Telep�t�s indul"

#: ../text.py:1058
msgid "Install System"
msgstr "Rendszer telep�t�se"

#: ../text.py:1059 ../text.py:1061 ../text.py:1085 ../text.py:1087
msgid "Boot Disk"
msgstr "Boot lemez"

#: ../text.py:1064
msgid "Installation Complete"
msgstr "Telep�t�s k�sz"

#: ../text.py:1069
msgid "Examine System"
msgstr "Rendszer vizsg�lata"

#: ../text.py:1070
#, fuzzy
msgid "System Swap Space"
msgstr "Swap ter�let"

#: ../text.py:1077
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Egy�ni friss�t�s"

#: ../text.py:1082
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "Friss�t�s kezd�se"

#: ../text.py:1084
msgid "Upgrade System"
msgstr "Rendszer friss�t�s"

#: ../text.py:1088
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Friss�t�s k�sz"

#: ../text.py:1135
msgid "Cancelled"
msgstr "Le�ll�tva"

#: ../text.py:1136
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Innen nem tudok visszal�pni. Sajna �jra kell pr�b�lkoznia."

#: ../todo.py:740
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa..."

#: ../todo.py:759
msgid "Reading"
msgstr "Olvas�s"

#: ../todo.py:760
msgid "Reading package information..."
msgstr "Csomag inform�ci� olvas�sa..."

#: ../todo.py:1057
msgid "Dependency Check"
msgstr "F�gg�s�g ellen�rz�s"

#: ../todo.py:1058
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A telep�t�sre kiv�lasztott csomagok k�z�tti f�gg�s�gek ellen�rz�se..."

#: ../todo.py:1092 ../todo.py:1136 ../todo.py:1145 ../todo.py:1171
#: ../todo.py:1302
msgid "no suggestion"
msgstr "nincs aj�nl�s"

#: ../todo.py:1188 ../upgrade.py:99
#, fuzzy
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../todo.py:1189
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"A Linux rendszer egy vagy t�bb /etc/fstab-ban felsorolt part�ci�ja nem "
"mountolhat�. Jav�tsa ki ezt a hib�t, �s pr�b�lkozzon �jra a friss�t�ssel."

#: ../todo.py:1204
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../todo.py:1224
msgid "Finding"
msgstr "Keres�s"

#: ../todo.py:1225
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Friss�tend� csomagok keres�se..."

#: ../todo.py:1240
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Hiba az RPM adatb�zis �jra�p�t�s�n�l. Nincs szabad lemezter�let?"

#: ../todo.py:1253
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Hiba t�rt�nt a friss�tend� csomagok keres�s�n�l."

#: ../todo.py:1538
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgoz�s"

#: ../todo.py:1539
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Felk�sz�l�s telep�t�sre..."

#: ../todo.py:1573
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""

#: ../todo.py:1828
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s friss�t�se.\n"

#: ../todo.py:1830
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s telep�t�se.\n"

#: ../todo.py:1875
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A "
"k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132
#: ../textw/upgrade_text.py:55 ../todo.py:1878 ../todo.py:1896
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount pont"

#: ../todo.py:1878
msgid "Space Needed"
msgstr "Sz�ks�ges hely"

#: ../todo.py:1893
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A "
"k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n"

#: ../todo.py:1896
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Sz�ks�ges hely"

#: ../todo.py:1902
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../todo.py:1937
msgid "Post Install"
msgstr "Telep�t�s ut�ni szakasz"

#: ../todo.py:1938
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Telep�t�s ut�ni konfigur�l�s..."

#: ../todo.py:2077
msgid ""
"An error occured while installing the bootloader.\n"
"\n"
"We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise "
"you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
"\n"
"The error reported was:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../todo.py:2083
msgid "Bootloader Errors"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:13
msgid "Searching"
msgstr "Keres�s"

#: ../upgrade.py:14
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."

#: ../upgrade.py:25 ../upgrade.py:53
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountol�s�nal %s-en: %s"

#: ../upgrade.py:100
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"A Linux rendszer egy vagy t�bb part�ci�ja nem lett tiszt�n unmountolva. "
"K�rem ind�tsa el a Linux rendszer�t, ellen�riztesse a filerendszereket, majd "
"tiszt�n �ll�tsa le a rendszert, a friss�t�s megkezd�s�hez."

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933
msgid "Video Card"
msgstr "Videok�rtya"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"

#: ../xf86config.py:938
msgid "X server"
msgstr "X szerver"

#: ../xf86config.py:941
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../xf86config.py:950
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Plug and Play monitor"

#: ../xf86config.py:952
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#: ../xf86config.py:954
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#: ../xserver.py:27
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Eg�r nem detekt�lhat�"

#: ../xserver.py:28
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"Az eg�r nem lett automatikusan detekt�lva. A grafikus telp�t�s folytat�s�hoz "
"l�pjen a k�vetkez� k�perny�re, �s adja meg az eg�rrel kapcsolatos "
"inform�ci�kat. V�laszthatja a sz�veges �zemm�d� telep�t�st is, amelyhez "
"nincs sz�ks�g eg�rre."

#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
msgid "Use text mode"
msgstr "Sz�veges m�d haszn�lata"

#: ../xserver.py:69
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr ""

#: ../xserver.py:189
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr ""

#: ../xserver.py:211
msgid " X server started successfully."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Account be�ll�t�s"

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Root password accepted."
msgstr "Root jelsz� elfogadva."

#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Please enter root password."
msgstr "Adja meg a root jelsz�t."

#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "Root password is too short."
msgstr "Root jelsz� t�l r�vid."

#: ../iw/account_gui.py:46
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."

#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "User password accepted."
msgstr "Felhaszn�l�i jelsz� elfogadva."

#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "A root accountot itt nem adhatja meg."

#: ../iw/account_gui.py:66
msgid "Please enter user password."
msgstr "Adja meg a felhaszn�l�i jelsz�t."

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password is too short."
msgstr "Felhaszn�l�i jelsz� t�l r�vid."

#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Felhaszn�l�i jelsz�k nem egyeznek."

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Root Password: "
msgstr "Root jelsz�  : "

#: ../iw/account_gui.py:195
msgid "Confirm: "
msgstr "�jra   : "

#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
msgid "Account Name"
msgstr "Account n�v"

#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "Jelsz�"

#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Jelsz� (�jra)"

#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305
#: ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes n�v"

#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "Hozz�ad"

#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/lilo_text.py:225
#: ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/silo_text.py:205
#: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt�s"

#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"

#: ../iw/account_gui.py:290
msgid "New"
msgstr "�j"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Azonos�t�si be�ll�t�sok"

#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Shadow jelsz�k enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Broadcast haszn�lata a NIS szerver keres�s�hez"

#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS domain: "

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS szerver: "

#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
msgstr "LDAP enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:139
msgid "Use TLS lookups"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP szerver:"

#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP Base DN:"

#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberos enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"

#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin szerver:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid ""
"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
"the boot disk."
msgstr ""
"T�vol�tsa el a telep�t� floppyt (ha haszn�lt ilyet), �s helyezzen be egy "
"�res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen minden adat el fog "
"veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a boot lemez l�trehoz�sa sor�n. K�rem ellen�rizze, hogy az els� "
"floppy meghajt�ban form�zott lemez van-e."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�s�nak kihagy�sa"

#: ../iw/confirm_gui.py:15
msgid "About to Upgrade"
msgstr "A friss�t�s megkezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:18
msgid "About to Install"
msgstr "A telep�t�s megkezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:35 ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:34
#, fuzzy
msgid "Aborting upgrade"
msgstr "A friss�t�s megkezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:53
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux friss�t�s elkezd�s�hez."

#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux telep�t�s elkezd�s�hez."

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratul�lunk"

#: ../iw/congrats_gui.py:83
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the Official "
"Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Feloldatlan f�gg�s�gek"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544
#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Teljes telep�t�si m�ret: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400
#: ../iw/progress_gui.py:209 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "Csomag"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "Ig�ny"

#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Csomagok telep�t�se a f�gg�s�gek szerint"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ne telep�tsen f�gg�s�ggel rendelkez� csomagokat"

#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Csomag f�gg�s�gek figyelmen k�v�l hagy�sa"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Friss�t�s vizsg�lata"

#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Nincsenek Linux part�ci�k.\n"
" Ez a rendszer nem friss�thet�!"

#: ../iw/examine_gui.py:54
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "V�lassza ki a root filerendszert tartalmaz� eszk�zt: "

#: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."

#: ../iw/examine_gui.py:85
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:105
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "V�lassza ki melyik meghajt�n futtassam az fdisk-et"

#: ../iw/firewall_gui.py:117
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Keres�s"

#: ../iw/firewall_gui.py:117
#, fuzzy
msgid " is an invalid port."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."

#: ../iw/firewall_gui.py:120
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:204
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33
msgid "High"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "Use default firewall rules"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Egy�ni friss�t�s"

#: ../iw/firewall_gui.py:245
#, fuzzy
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:299
msgid "Other ports:"
msgstr ""

#: ../iw/format_gui.py:14
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"

#: ../iw/format_gui.py:61
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#: ../iw/installpath_gui.py:99
msgid "Install Type"
msgstr "Telep�t�s t�pusa"

#: ../iw/installpath_gui.py:182
msgid "Install"
msgstr "Telep�t�s"

#: ../iw/installpath_gui.py:184
msgid "Upgrade"
msgstr "Friss�t�s"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Billenty�zet be�ll�t�s"

#: ../iw/keyboard_gui.py:87
msgid "Model"
msgstr "T�pus"

#: ../iw/keyboard_gui.py:107
msgid "Layout"
msgstr "Elrendez�s"

#: ../iw/keyboard_gui.py:127
msgid "Dead Keys"
msgstr "Dead keys"

#: ../iw/keyboard_gui.py:137
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Dead keys enged�lyez�se"

#: ../iw/keyboard_gui.py:138
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Dead keys tilt�sa"

#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Itt pr�b�lhatja ki a be�ll�t�st:"

#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:292
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet haszn�ljon a telep�t�?"

#: ../iw/language_support_gui.py:144
#, fuzzy
msgid "Choose the default language:   "
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
msgstr ""

#: ../iw/language_support_gui.py:157
#, fuzzy
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../iw/language_support_gui.py:203
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"

#: ../iw/language_support_gui.py:223
msgid "Select as default"
msgstr ""

#: ../iw/lilo_gui.py:33
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "LILO be�ll�t�s"

#: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132
#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "T�pus"

#: ../iw/lilo_gui.py:277
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "LILO boot record telep�t�se:"

#: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:104
#: ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:105
#: ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Boot-part�ci� els� szektora"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Linear m�d haszn�lata (n�h�ny SCSI meghajt�hoz sz�ks�ges)"

#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Kernel param�terek"

#: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"

#: ../iw/lilo_gui.py:334
#, fuzzy
msgid "Install LILO"
msgstr "Telep�t�s"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "Alap�rtelmez�s"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:135
#: ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/mouse_text.py:25
#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "Eszk�z"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "Part�ci�-t�pus"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:136 ../textw/lilo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "Boot c�mke"

#: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288
#, fuzzy
msgid "Default boot image"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa"

#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:139
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 gomb emul�l�sa"

#: ../iw/mouse_gui.py:145
msgid "Port"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
msgid "Network Configuration"
msgstr "H�l�zati be�ll�t�sok"

#: ../iw/network_gui.py:178
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Be�ll�t�s DHCP-vel"

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Activate on boot"
msgstr "Bootol�skor aktiv�lja"

#: ../iw/network_gui.py:193
msgid "IP Address"
msgstr "IP c�m"

#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:771
msgid "Netmask"
msgstr "Alh�l�zati maszk"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276
msgid "Network"
msgstr "H�l�zat"

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:575 ../loader/net.c:773
#: ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "Host n�v"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Gateway"
msgstr "�tj�r�"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Primary DNS"
msgstr "Els�dleges DNS"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Secondary DNS"
msgstr "M�sodlagos DNS"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Harmadlagos DNS"

#: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:14
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:15
#: ../textw/upgrade_text.py:134
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:27
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?"

#: ../iw/package_gui.py:38
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Egy�ni csomag-kiv�laszt�s"

#: ../iw/package_gui.py:322
msgid "Total install size: "
msgstr "Teljes telep�t�si m�ret: "

#: ../iw/package_gui.py:402
#, fuzzy
msgid "Size (MB)"
msgstr "M�ret (MB) :"

#: ../iw/package_gui.py:433
#, fuzzy
msgid "Total size: "
msgstr "Teljes m�ret"

#: ../iw/package_gui.py:436
msgid "Select all in group"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Unselect all in group"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:475
msgid "File not found"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60
#: ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Csomag csoport kiv�laszt�s"

#: ../iw/package_gui.py:578
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Installer will exit now."
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:583
msgid ""
"An error has occurred while retreiving the hdlist file.  The installation "
"media or image is probably corrupt.  Installer will exit now."
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "Csomagok egy�ni kiv�laszt�sa"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "Csomagok telep�t�se"

#: ../iw/progress_gui.py:147
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr ""

#: ../iw/progress_gui.py:210 ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Size"
msgstr "M�ret"

#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
msgstr "Le�r�s"

#: ../iw/progress_gui.py:241
#, fuzzy
msgid "Package Progress: "
msgstr "Csomag csoportok"

#: ../iw/progress_gui.py:246
#, fuzzy
msgid "Total Progress:   "
msgstr "�sszes   :"

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Status"
msgstr "�ll�s"

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Time"
msgstr "Id�"

#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Total"
msgstr "�sszes"

#: ../iw/progress_gui.py:274
msgid "Completed"
msgstr "K�sz"

#: ../iw/progress_gui.py:275
msgid "Remaining"
msgstr "H�tral�v�"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:216
msgid "Low Memory"
msgstr "Kev�s a mem�ria"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:217
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Mivel niccs el�g mem�ria a g�pben, m�r most be kell kapcsolni a swap "
"ter�letet. Ehhez az �j part�ci�s t�bl�t a lemezre kell �rni. Rendben van?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
"system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
"installation.\n"
"\n"
"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:492
#: ../textw/partitioning_text.py:413
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
"from above this limit. \n"
"\n"
"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
"as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
"Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition_gui.py:221 ../textw/partitioning_text.py:336
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Azt v�lasztotta, hogy egy megl�v� DOS vagy Windows filerendszeren lev� "
"file-ba ker�lj�n a root filerendszer. Megabyte-ban kifejezve, mekkora legyen "
"a root filerendszer, �s mennyi swap ter�letet szeretne? Ezek egy�ttes "
"m�ret�nek %d Megabyte-n�l kevesebbnek kell lennie."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:251
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Root filerendszer m�ret:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:256
msgid "Swap space size:"
msgstr "Swap ter�let m�ret:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:331 ../textw/partitioning_text.py:150
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:382
#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "K�zi particion�l�s"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:384
#, c-format
msgid ""
"Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition_gui.py:390
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "Automatikus particion�l�s nem siker�lt"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:391
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
"install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Nincs elegend� lemezter�let az automatikus part�cion�l�shoz. K�zzel kell "
"part�cion�lnia a lemezeit a Red Hat Linux telep�t�s�hez.\n"
"\n"
"V�lassza ki az �nnek megfelel� eszk�zt a part�cion�l�shoz."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:398
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "K�zi particion�l�s"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:399
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"V�lassza ki az �nnek megfelel� eszk�zt a part�cion�l�shoz."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:413
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "Automatikus particion�l�s, �s az ADATOK ELT�VOL�T�SA"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:420
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "K�zi particion�l�s Disk Druid-dal"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:432
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "K�zi particion�l�s fdisk-kel [csak halad�knak]"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:455
msgid "Boot Partition Location Warning"
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition_gui.py:479 ../textw/partitioning_text.py:393
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
"system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
"installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition_gui.py:510 ../iw/welcome_gui.py:89
#: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788
#: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:873 ../loader/net.c:854
#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/lilo_text.py:62
#: ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:404
#: ../textw/upgrade_text.py:213
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:512 ../iw/welcome_gui.py:92
#: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788
#: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12
#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
#: ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:404
#: ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo be�ll�t�s"

#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO boot record telep�t�se:"

#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM alias l�trehoz�sa"

#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device linux-ra �ll�t�sa"

#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ne telep�tse a SILO-t"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Id�z�na v�laszt�s"

#: ../iw/timezone_gui.py:158
msgid "View:"
msgstr "N�zet:"

#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "A rendszer�ra UTC-re van �ll�tva"

#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "T�li/ny�ri id�sz�m�t�s alkalmaz�sa (csak USA)"

#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "Hely"

#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC id�eltol�d�s"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18
#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Raid part�ci�"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
msgid "I want to create a swap file"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:125
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:145
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 ../textw/upgrade_text.py:74
#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ter�let m�ret:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:176
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../textw/upgrade_text.py:114
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""

#: ../iw/welcome_gui.py:81
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#: ../iw/xconfig_gui.py:17
msgid "Test failed"
msgstr "A teszt nem siker�lt"

#: ../iw/xconfig_gui.py:25
#, fuzzy
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa"

#: ../iw/xconfig_gui.py:233
msgid "Color Depth:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:256
msgid "Screen Resolution:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:358
msgid "   Test Setting   "
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:375
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:426
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:467
msgid "Please choose your login type:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:474
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "K�vetkez�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:475
#, fuzzy
msgid "Graphical"
msgstr "Grafikus bejelentkez� k�perny�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:513
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bit / pixel"

#: ../iw/xconfig_gui.py:531
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#: ../iw/xconfig_gui.py:736
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530
msgid "Restore original values"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:808
#, fuzzy
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "V�zszintes szinkron"

#: ../iw/xconfig_gui.py:810
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "F�gg�leges szinkron"

#: ../iw/xconfig_gui.py:816
msgid "kHz"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:819
msgid "Hz"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:980
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A videomem�ria m�ret�t nem siker�lt automatikusan meghat�rozni. V�lasszon az "
"al�bbi list�b�l:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"A legt�bb esetben a videok�rtya legjobb be�ll�t�sait automatikusan meg lehet "
"hat�rozni."

#: ../iw/xconfig_gui.py:1000
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr ""
"Ha a detekt�lt be�ll�t�sok nem felelnek meg a hardware-nek, akkor v�lassza "
"ki a megfelel�t az al�bbi list�b�l:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1021
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Automatikus keres�s eredm�nye:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1465
#, fuzzy
msgid "Video card RAM: "
msgstr "Videok�rtya"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1534
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X be�ll�t�s kihagy�sa"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"A boot lemez seg�ts�g�vel a norm�l boot bet�lt�t�l f�ggetlen�l elind�thatja "
"a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telep�teni a lilo-t, vagy "
"egy m�sik oper�ci�s rendszer fel�l�rja azt, esetleg a lilo nem m�k�dik "
"egy�tt a hardverrel. A saj�t boot lemez haszn�lhat� a Red Hat rescue "
"lemezzel is, �gy sokkal egyszer�bb a s�lyos rendszerprobl�m�k ut�ni "
"helyre�ll�t�s.\n"
"\n"
"Akar boot lemezt k�sz�teni a rendszerhez?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SMCC gy�rtm�ny� Ultra g�peken val�sz�n�leg nem lehet floppyr�l bootolni\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "Boot lemez"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:67
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid ""
"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
"during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Ha a telep�t� floppy a meghajt�ban van, t�vol�tsa el, majd helyezzen be egy "
"�res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen minden adat el fog "
"veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n."

#: ../textw/firewall_text.py:13
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Security Level:"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:59
#, fuzzy
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "DHCP"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "SSH"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:88
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "T�r�l"

#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:98
#, fuzzy
msgid "Other ports"
msgstr "Nyomtat� t�mogat�s"

#: ../textw/firewall_text.py:125
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:130
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Be�ll�t�s k�sz"

#: ../textw/firewall_text.py:132
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the "
"form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."

#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"N�h�ny rendszer eset�ben sz�ks�ges lehet speci�lis opci�k �tad�sa a "
"kernelnek. Ha sz�ks�ge van ilyen opci�kra, akkor most adja meg ezeket. Ha "
"nincs sz�ks�ge ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja �resen."

#: ../textw/lilo_text.py:52
#, fuzzy
msgid "Skip LILO"
msgstr "Kihagy"

#: ../textw/lilo_text.py:53
msgid ""
"You have elected to not install LILO. It is strongly recommended that you do "
"install LILO unless you have an advanced need.  LILO is almost always "
"required in order to reboot your system into Linux directly from the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip LILO installation?"
msgstr ""

#: ../textw/lilo_text.py:108 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hov� akarja telep�teni a boot bet�lt�t?"

#: ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "T�r�l"

#: ../textw/lilo_text.py:149
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "K�rem irja be a boot c�mk�t"

#: ../textw/lilo_text.py:167 ../textw/lilo_text.py:172
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "�rv�nytelen boot c�mke"

#: ../textw/lilo_text.py:168
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "A boot c�mke nem lehet �res."

#: ../textw/lilo_text.py:173
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "A boot c�mke hib�s karaktereket tartalmaz."

#: ../textw/lilo_text.py:229 ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra is "
"k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t akar "
"haszn�lni hozz�juk."

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Melyik eszk�z�n tal�lhat� az egere?"

#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Milyen t�pus� eg�r van a sz�m�t�g�phez k�tve?"

#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 gomb emul�l�sa?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Eg�r kiv�laszt�s"

#: ../textw/network_text.py:66
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Bootp/dhcp haszn�lata"

#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "IP c�m:"

#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "Alh�l�zati maszk:"

#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Alap�rtelmezett �tj�r� (IP):"

#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"

#: ../textw/network_text.py:75
#, fuzzy
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"

#: ../textw/network_text.py:76
#, fuzzy
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"

#: ../textw/network_text.py:121
msgid "Invalid information"
msgstr "�rv�nytelen inform�ci�"

#: ../textw/network_text.py:122
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP inform�ci�t kell megadnia."

#: ../textw/network_text.py:157
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Host n�v be�ll�t�s"

#: ../textw/network_text.py:158
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"A host n�v a sz�m�t�g�p neve. Ha a sz�m�t�g�pe h�l�zatra kapcsol�dik akkor "
"ezt a h�l�zat rendszergazd�ja jel�lheti ki."

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Csomag  :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "M�ret   :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr ""

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Teljes m�ret"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""
"      <Space>,<+>,<-> kiv�laszt�s |   <F1> S�g�   |   <F2> csomag le�r�s"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"A kiv�lasztott csomagok k�z�l n�h�nynak sz�ks�ge van tov�bbi csomagok "
"telep�t�s�re is, melyeket nem v�lasztott ki. Ha az Ok-t v�lassza, ezek a "
"csomagok telep�t�sre ker�lnek."

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:59
msgid "Disk Setup"
msgstr "Lemez be�ll�t�s"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"A Disk Druid egy part�cion�l� �s mount-pont be�ll�t� seg�dprogram. "
"Egyszer�bben haszn�lhat� �s hat�konyabb, mint a Linux hagyom�nyos "
"lemezpart�cion�l� programja, az fdisk. N�h�ny esetben m�gis az fdisk "
"haszn�lata lehet el�ny�sebb.\n"
"\n"
"Melyik programot szeretn� haszn�lni?"

#: ../textw/partitioning_text.py:60
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"A Red Hat Linux telep�t�s�hez legal�bb egy �n�ll� 150MB-os Linux part�ci�ra "
"van sz�ks�g. Aj�nlatos ezt a part�ci�t az els� k�t merevlemez valamelyik�n "
"elhelyezni, �gy a Linux rendszer LILO-val ind�that� lesz."

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
#: ../textw/partitioning_text.py:65
msgid "Done"
msgstr "K�sz"

#: ../textw/partitioning_text.py:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telep�t�st k�zi particion�l�ssal, "
"vagy visszal�phet, �s v�laszthatja a teljesen egy�ni telep�t�st."

#: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:158
msgid "Continue"
msgstr "Folytat�s"

#: ../textw/partitioning_text.py:156
msgid "Manually partition"
msgstr "K�zi particion�l�s"

#: ../textw/partitioning_text.py:237
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Melyik part�ci�kat akarja form�zni? Aj�nljuk, hogy valamennyi "
"rendszerpart�ci�t form�zza meg, bele�rtve a /, /usr, �s /var part�ci�kat. "
"Nem sz�ks�ges form�zni a /home �s /usr/local part�ci�kat, ha egy el�z� "
"telep�t�s sor�n m�r l�tre lettek hozva."

#: ../textw/partitioning_text.py:257
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#: ../textw/partitioning_text.py:262
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"

#: ../textw/partitioning_text.py:341
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../textw/partitioning_text.py:342
msgid "Swap space"
msgstr "Swap ter�let"

#: ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:358
#: ../textw/partitioning_text.py:365
msgid "Bad Size"
msgstr "Hib�s m�ret"

#: ../textw/partitioning_text.py:353
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie."

#: ../textw/partitioning_text.py:359
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"A teljes m�retnek kisebbnek kell lennie, mint a lemezen l�v� szabad ter�let, "
"ami %d Megabyte."

#: ../textw/partitioning_text.py:366
msgid ""
"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
"then 2000 megabytes."
msgstr ""
"Sem a root filerendszer, sem a swap m�rete nem haladhatja meg a 2000 "
"megabyte-ot."

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "`linux' PROM alias l�trehoz�sa"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Boot c�mke szerkeszt�se"

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Melyik id�z�n�ban tart�zkodik?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "A hardware �ra GMT-n �ll?"

#: ../textw/upgrade_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:138
msgid ""
"If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue "
"with the upgrade."
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:56
#, fuzzy
msgid "Free Space"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../textw/upgrade_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "M�ret (MB) :"

#: ../textw/upgrade_text.py:82
#, fuzzy
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap"

#: ../textw/upgrade_text.py:108
#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie."

#: ../textw/upgrade_text.py:153
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Nincsenek Linux part�ci�k. Ez a rendszer nem friss�thet�!"

#: ../textw/upgrade_text.py:170
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Friss�tend� rendszer"

#: ../textw/upgrade_text.py:188
#, fuzzy
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Raid part�ci�"

#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat"

#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"A telep�tett csomagok, �s a f�gg�s�gek szerint sz�ks�ges csomagok "
"kiv�laszt�sra ker�ltek a telep�t�shez. Akarja m�dos�tani a friss�tend� "
"csomagok list�j�t?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"V�lasszon egy root jelsz�t. A jelsz�t k�tszer kell be�rnia a t�ved�sek "
"elker�l�se v�gett. Ne felejtse el, hogy a root jelsz� a rendszer "
"biztons�g�nak kritikus r�sze!"

#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz�:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Jelsz� (�jra):"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "Jelsz� hossz"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A root jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni."

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hib�s jelsz�"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Az �n �ltal be�rt jelsz�k k�l�nb�z�ek voltak. Pr�b�lkozzon �jra."

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "Felhaszn�l� m�dos�t�s"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�s"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "Felhaszn�l� azonos�t�"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "Hib�s felhaszn�l� azonos�t�"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"A felhaszn�l� azonos�t�nak 8 karaktern�l r�videbbnek kell lennie, �s az A-Z, "
"a-z, �s 0-9 karakterekb�l �llhat."

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "Hi�nyz� felhaszn�l� azonos�t�"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Meg kell adnia egy felhaszn�l� azonos�t�t."

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni."

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "A felhaszn�l� l�tezik"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "A root felhaszn�l� m�r be van �ll�tva. Nem kell itt megadnia."

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Ez a felhaszn�l�-azonos�t� m�r l�tezik. V�lasszon m�sikat."

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"A rendszeren a legt�bb feladatot norm�l felhaszn�l�k�nt elv�gezheti. Ha nem "
"rendszeresen a root accountot haszn�lja, cs�kkentheti a val�sz�n�s�g�t a "
"rendszer-be�ll�t�sok v�letlen megs�rt�s�nek."

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Milyen felhaszn�l� account-ot szeretne a rendszeren? A munk�j�hoz legal�bb "
"egy nem root accountra van sz�ks�ge, azonban t�bbfelhaszn�l�s rendszereken "
"tetsz�leges sz�m� account-ot be�ll�that."

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "Felhaszn�l� n�v"

#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "A felhaszn�l� adatainak megad�sa."

#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "A felhaszn�l� adatainak m�dos�t�sa."

#: ../textw/userauth_text.py:301
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Shadow jelsz�k haszn�lata"

#: ../textw/userauth_text.py:303
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se"

#: ../textw/userauth_text.py:314
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS domain:"

#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS szerver:"

#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
msgstr "vagy:"

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Szerver k�r�se broadcast-tal"

#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
msgstr ""

#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom System"
msgstr "Egyedi rendszer"

#: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32
#, fuzzy
msgid ""
"Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
"your system."
msgstr ""
"Arra k�sz�l, hogy minden megl�v� Linux rendszert elt�vol�tson a "
"sz�m�t�g�pr�l."

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr ""

#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server System"
msgstr "Szerver rendszer"

#: ../installclasses/server.py:38
#, fuzzy
msgid ""
"Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room "
"for your Linux installation."
msgstr ""
"Arra k�sz�l, hogy minden adatot elt�vol�tson a merevlemezes meghajt�r�l, �gy "
"szabad�tva fel helyet a Linux rendszer telep�t�s�hez."

#: ../installclasses/workstation.py:8 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
msgstr "Munka�llom�s"

#: ../libfdisk/fsedit.c:401
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "a part�cion�l�s nem felel meg a k�vetelm�nyeknek"

#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936
#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985
#: ../libfdisk/fsedit.c:995
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Hib�s mount-pont"

#: ../libfdisk/fsedit.c:923
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "A(z) %s k�nyvt�rnak a root file-rendszeren kell lenni."

#: ../libfdisk/fsedit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok nev�nek bevezet� / jellel kell kezd�dni."

#: ../libfdisk/fsedit.c:937
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok neve nem v�gz�dhet / jellel."

#: ../libfdisk/fsedit.c:946
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok neve csak nyomtathat� karakterekb�l �llhat."

#: ../libfdisk/fsedit.c:954
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Azt k�rte, hogy a root (/) filerendszer egy DOS st�lus� FAT part�ci�n "
"legyen. Ezt megteheti, de nem haszn�lhat m�s filerendszereket a Linux "
"rendszerhez. Emellett sebess�g-cs�kken�ssel is sz�molnia kell, ha nem nat�v "
"Linux part�ci�kat haszn�l. Akarja folytatni?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:973
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"A(z) %s mount pont hib�s.\n"
"\n"
"A rendszer-part�ci�knak Linux Native part�ci�kon kell lenni�k."

#: ../libfdisk/fsedit.c:986
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr ""
"Ezen a platformon a /boot -nak DOS kompatibilis filerendszeren (%x) kell "
"lennie."

#: ../libfdisk/fsedit.c:996
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"A(z) %s mount pont hib�s.\n"
"\n"
"A /usr-nek Linux Native part�ci�n vagy egy NFS k�teten kell lenni."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
msgid "Too Many Drives"
msgstr "T�l sok meghajt�"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"T�bb meghajt�val rendelkezik, mint amennyit ez a program t�mogat. "
"K�rem,haszn�lja a hagyom�nyos fdisk programot a meghajt�k be�ll�t�s�hoz, �s "
"�rtes�tse a Red Hat Software-t err�l az �zenetr�l."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "Hiba az eszk�z node-ok l�trehoz�s�n�l"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1035
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
"drives in your system.  This may be because you have run out of disk space "
"on the /tmp partition."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a merevelemezek eszk�z node-jainak l�trehoz�s�n�l. Ennek az "
"lehet az oka, hogy megtelt a /tmp part�ci�."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1052
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nem tal�ltam meghajt�kat"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1053
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt - nincsenek �rv�nyes eszk�z�k, amiken l�tre lehetne hozni �j "
"file-rendszereket. Ellen�rizze a hardvert a probl�ma ok�nak kider�t�s�hez."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr "Hiba a %s blokk eszk�z part�ci�s t�bl�j�nak olvas�sakor. A hiba:"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 ../loader/net.c:277
#: ../loader/net.c:402
msgid "Retry"
msgstr "�jra"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428
#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456
#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
msgid "Skip Drive"
msgstr "Meghajt� kihagy�sa"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A %s eszk�z part�ci�s t�bl�ja hib�s. �j part�ci�k l�trehoz�sa el�tt "
"inicializ�lnia kell, ami a meghajt�n l�v� �SSZES ADAT elveszt�s�t jelenti."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1427
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Hib�s part�ci�s t�bla"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1428
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializ�l�s"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"BSD disklabel-t tartalmaz� lemezt tal�ltam. A Red Hat telep�t� csak olvasni "
"tudja a BSD disklabel-t, �gy egy saj�t telep�t�re �s (a Disk Druid helyett) "
"az fdisk programra lesz sz�ks�ge BSD disklabel-t haszn�l� g�peken."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529
#: ../libfdisk/fsedit.c:1555
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Rendszerhiba %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517
#: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk hiba"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1539
msgid ""
"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
"installer is different than the drive geometry used when the drive was "
"partitioned.  This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
"kernel command line when booting the installer."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1565
msgid ""
"This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
"which has a partition type of zero (0).  A partition type of zero means that "
"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused "
"by another operating system's partitioning program.  This condition is not "
"supported by the anaconda installer.  You may be able to set the partition "
"type correctly using your other operating system's partitioning program."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Swap part�ci�>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID-part�ci�>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Root partition"
msgstr "Nincs root-part�ci�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757
msgid ""
"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
msgid ""
"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
msgid "Delete Partition"
msgstr "Part�ci�-t�rl�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Biztosan t�r�lni akarja ezt a part�ci�t?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "Part�ci�k nem szerkeszthet�k"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit other partitions."
msgstr ""
"A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud m�s "
"part�ci�kat szerkeszteni."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
msgid "Edit Partition"
msgstr "Part�ci�-szerkeszt�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount pont:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "M�ret (MB) :"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999
msgid "Use remaining space?"
msgstr "Marad�k ter�let haszn�lata?"

#. give status
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:446
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Lek�t�tts�g:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448
msgid "Successful"
msgstr "Eredm�nyes"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
msgid "Failed"
msgstr "Hib�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455
msgid "Failure Reason:"
msgstr "A hiba oka:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071
msgid "Partition Type:"
msgstr "Part�ci�-t�pus:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Haszn�lhat� meghajt�k:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nincs mount-pont"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr "Nem adott meg mount-pontot a part�ci�hoz. Biztosan ezt akarja?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:675
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Mount-pont hiba"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643
msgid ""
"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You "
"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
"partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to "
"assign '/' to this partition."
msgstr ""
"Megpr�b�lta a '/' mount pontot egy FAT-st�lus� part�ci�hoz hozz�rendelni. "
"Ezt most nem teheti meg, mivel ext2 part�ci�khoz is vannak rendelve mount "
"pontok. Ha azokat kit�rli, hozz�rendelheti a '/'-ot ehhez a part�ci�hoz."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"A k�rt mount-pont �rv�nytelen �tvonal, vagy m�r haszn�latban van. V�lasszon "
"egy �rv�nyes mount-pontot."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701
msgid "Size Error"
msgstr "M�rethiba"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"A k�rt m�ret hib�s. Gy�z�dj�n meg, hogy a m�ret nagyobb null�n�l (0), �s "
"t�zes sz�mrendszerben, eg�sz sz�mk�nt van megadva."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:720
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Swapm�ret-hiba"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:721
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"T�ls�gosan nagy swap-part�ci�t hozott l�tre. A swap-part�ci� legnagyobb "
"m�rete %ld Megabyte."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could "
"cause the install to fail.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
msgid "No Drives Specified"
msgstr "Nincsenek meghajt�k kijel�lve"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Nincs RAID meghajt� hozz�rendel�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
"meghajt�hoz hozz�rendelte volna.\n"
" Biztos, hogy ezt akarja?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
"meghajt�hoz hozz�rendelte volna. V�lasszon egy meghajt�t, amelyhez "
"hozz�rendeli ezt a part�ci�t."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "Nem lehet part�ci�kat hozz�adni"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add other partitions."
msgstr ""
"A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud m�s "
"part�ci�kat szerkeszteni."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID meghajt� nem teljes"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"A RAID eszk�z (/dev/%s) lek�tetlen part�ci�kat is tartalmaz. A /dev/%s RAID "
"eszk�z sz�t lesz bontva �sszetev� part�ci�ira. K�rem �ll�tsa �ssze a RAID "
"eszk�zt lek�t�tt part�ci�kb�l."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652
msgid ""
"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device.  Switch \"/\" to a "
"non-RAID device first."
msgstr ""

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Egy vagy t�bb lek�tetlen part�ci� van a haszn�lni k�v�nt part�ci�k k�z�tt. A "
"lek�tetlen part�ci�k list�ja a k�vetkez�:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "Raid nem szerkeszthet�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit RAID devices."
msgstr ""
"A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud RAID "
"eszk�z�ket szerkeszteni."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID eszk�z: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID t�pus:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Part�ci�k RAID array-hez:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra sz�ks�g van."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"A k�rt mount-pont  m�r haszn�latban van. V�lasszon egy �rv�nyes mount-pontot."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"A bootolhat� RAID eszk�z csak a rendszer els� k�t meghajt�j�r�l tartalmazhat "
"part�ci�kat.\n"
"\n"
"Ezek a meghajt�k: "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Figyelem, bootol�s RAID-r�l"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "No RAID Device"
msgstr "Nem RAID eszk�z"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Ki kell v�lasztania egy RAID eszk�zt."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"A \"/dev/%s\" RAID eszk�z m�r haszn�latban van. K�rem v�lasszon m�sikat."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Nincs elegend� part�ci�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
"Nem v�lasztott ki elegend� sz�m� part�ci�t a kiv�lasztott RAID t�pushoz."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Illeg�lis /boot RAID t�pus"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Boot part�ci�t (/boot) csak RAID-1 meghajt�n lehet l�trehozni."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Illeg�lis RAID mount-pont"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375
#, fuzzy
msgid ""
"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
"partition (non-RAID) as well."
msgstr "Alpha rendszereken nem lehet RAID part�ci�t root-k�nt (/) mountolni."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"A %s part�ci� ennek a RAID eszk�znek egy megl�v� part�ci�ja. A mount-pont "
"/boot. Biztos benne, hogy lehet err�l a part�ci�r�l bootolni?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Megl�v� part�ci� haszn�lata?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "Nem lehet RAID eszk�zt hozz�adni"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
msgstr ""
"A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud RAID "
"eszk�z�ket hozz�adni."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Automatikus particion�l�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Megl�v� lemezter�let felhaszn�l�sa"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623
msgid "Use existing free space"
msgstr "Megl�v� szabad ter�let haszn�lata"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635
msgid "Intended Use"
msgstr "Felhaszn�l�si ter�let"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Server"
msgstr "Szerver"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "RAID eszk�z t�rl�se?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Biztosan el akarja t�vol�tani ezt a RAID eszk�zt?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Part�ci�s t�bla alaphelyzetbe �ll�t�sa"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Vissza�ll�tsam a part�ci�s t�bl�t az eredeti tartalm�ra?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897
msgid "<Swap>"
msgstr "<Swap>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850
msgid "<not set>"
msgstr "<nincs be�ll�tva>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Requested"
msgstr "Ig�nyelt"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Actual"
msgstr "Val�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Drive"
msgstr "Meghajt�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "Geom [C/H/S]"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Total (M)"
msgstr "�sszes (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Free (M)"
msgstr "Szabad (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (M)"
msgstr "Haszn�lt (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313
msgid "Used (%)"
msgstr "Haszn�lt (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t "
"valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID part�ci�hoz."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
msgid "Partitions"
msgstr "Part�ci�k"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozz�ad..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Edit..."
msgstr "_Szerkeszt�s..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "_Alaphelyzet"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "_T�r�l"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_RAID Eszk�z l�trehoz�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722
msgid "Auto Partition"
msgstr "Automatikus particion�l�s"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731
msgid "Drive Summary"
msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
msgid "Swap Partition"
msgstr "Swap part�ci�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
msgid "Raid Partition"
msgstr "Raid part�ci�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
msgid "Edit New Partition"
msgstr "�j part�ci� szerkeszt�s"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "Marad�k ter�let haszn�lata?:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480
msgid "Type:"
msgstr "T�pus:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Jelenlegi lemez-part�ci�k"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470
msgid "   Mount Point          Device     Requested   Actual         Type"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid ""
"    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr ""
"   F1-S�g�  F2-Hozz�ad  F3-Szerkeszt  F4-T�r�l  F5-Alaphelyzet  F12-Ok       "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  Meghajt�   Geom [C/H/S]      �ssz     Tele    Szabad"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nincs root-part�ci�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t "
"valamelyik Linux Native (ext2) part�ci�hoz."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nincs swap-part�ci�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "A telep�t�s folytat�s�hoz ki kell jel�lnie egy swap-part�ci�t."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "Nincs /boot/efi part�ci�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
msgstr ""
"A telep�t�s folytat�s�hoz a /boot/efi mount-pontot hozz� kell rendelnie egy "
"FAT st�lus� els�dleges part�ci�hoz."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Lek�tetlen part�ci�k maradtak a lemezen. Ha most kil�p, ezek nem �r�dnak "
"lemezre.\n"
"Biztosan ki akar l�pni?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700
msgid "Save Changes"
msgstr "V�ltoz�sok ment�se"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Mentsem a part�ci�s t�bla v�ltoz�sait?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Csak NFS mountokat t�r�lhet."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "M�s CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM t�pus"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� CDROM-ot haszn�l?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM inicializ�l�sa..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egy�b"

#: ../loader/devices.c:86
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Ehhez a modulhoz a m�k�d�s�t befoly�sol� param�tereket adhat meg. Ha nem "
"tudja milyen param�tereket kell megadni, ugorja �t ezt a k�perny�t az \"OK\" "
"gomb megnyom�s�val."

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "Modul param�terek"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
#: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366
msgid "Devices"
msgstr "Eszk�z�k"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t."

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt."

#: ../loader/devices.c:267
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux "
"verzi�hoz."

#: ../loader/devices.c:327
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Melyik meghajt�t pr�b�ljam? Ha a sz�ks�ges meghajt� nem szerepel ezen a "
"list�n, �s van k�l�n driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t."

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Adja meg a modul-param�tereket"

#: ../loader/devices.c:435
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Hiba a %s modul beilleszt�s�n�l."

#: ../loader/devices.c:481
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt: %s"

#: ../loader/devices.c:501
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Rossz lemezt helyezett be."

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455
msgid "Loading"
msgstr "Bet�lt�s"

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ramdisk bet�lt�se..."

#: ../loader/devices.c:532
msgid "Driver Disk"
msgstr "Driver lemez"

#: ../loader/devices.c:533
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "K�rem most helyezze be a %s driver lemezt."

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart hiba"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit�sakor: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalm�nak olvas�sakor: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."

#: ../loader/lang.c:292
msgid "Choose a Language"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "�dv�zli a Red Hat Linux"

#: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../loader/lang.c:583
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Billenty�zet t�pus"

#: ../loader/lang.c:584
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zete van?"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "Helyi CDROM"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Merevlemezes meghajt�"

#: ../loader/loader.c:276
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:290
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Milyen t�pus� eszk�zt szeretne hozz�adni?"

#: ../loader/loader.c:339
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "A k�vetkez� eszk�z�ket tal�ltam a rendszerben:"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
msgid "Add Device"
msgstr "Eszk�z hozz�ad�s"

#: ../loader/loader.c:367
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"A rendszerhez nincsenek speci�lis eszk�zmeghajt�k bet�ltve. Akar most "
"ilyeneket bet�lteni?"

#: ../loader/loader.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "%s ramdisk bet�lt�se..."

#: ../loader/loader.c:520
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Hiba a ramdisk bet�lt�sekor."

#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Hiba a %s k�nyvt�r olvas�s�n�l: %s"

#: ../loader/loader.c:873
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezes meghajt�k"

#: ../loader/loader.c:874
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"�gy n�z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt� sem a rendszerben. K�v�n "
"tov�bbi eszk�z�ket be�ll�tani?"

#: ../loader/loader.c:888
#, fuzzy
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
"press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Melyik part�ci�n �s k�nyvt�rban vannak a RedHat/RPMS �s RedHat/base "
"k�nyvt�rak? Ha nem l�tja a list�ban a haszn�lni k�v�nt meghajt�t nyomja meg "
"az F2-t tov�bbi eszk�z�k be�ll�t�s�hoz."

#: ../loader/loader.c:902
#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
msgstr "A Red Hat k�nyvt�r:"

#: ../loader/loader.c:922
msgid "Select Partition"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"

#: ../loader/loader.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "A(z) %s eszk�z nem tartalmaz Red Hat telep�t�k�szletet."

#: ../loader/loader.c:1025
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Egyik CDROM meghajt�ban sem tal�lok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red "
"Hat CD-t, �s nyomja meg az \"OK\"-t a folytat�shoz."

#: ../loader/loader.c:1112
msgid "Networking Device"
msgstr "H�l�zati eszk�z"

#: ../loader/loader.c:1113
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"T�bb h�l�zati eszk�z van a rendszerben. Melyiken kereszt�l szeretn� "
"elv�gezni a telep�t�st?"

#: ../loader/loader.c:1195
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "A k�nyvt�r nem tartalmaz Red Hat telep�t� k�szletet"

#: ../loader/loader.c:1200
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k�nyvt�rat a szerverr�l"

#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1242
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Nem tudom beolvasni az els� telep�t� image-et"

#: ../loader/loader.c:1251
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "Nem tudom beolvasni a m�sodik telep�t� image-et"

#: ../loader/loader.c:1281
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1511
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rescue m�dszer"

#: ../loader/loader.c:1512
msgid "Installation Method"
msgstr "Telep�t�si m�dszer"

#: ../loader/loader.c:1514
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n van a rescue image?"

#: ../loader/loader.c:1516
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?"

#: ../loader/loader.c:2136
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Nem tal�lom a ks.cfg file-t a boot floppyn."

#: ../loader/loader.c:2228
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updates lemez"

#: ../loader/loader.c:2229
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t."

#: ../loader/loader.c:2234
#, fuzzy
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux "
"verzi�hoz."

#: ../loader/loader.c:2244
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a floppyt."

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..."

#: ../loader/loader.c:2455
msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2917
#, fuzzy
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..."

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS szerver n�v:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat k�nyvt�r:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS be�ll�t�s"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�t:\n"
"\n"
"    o az NFS szerver neve vagy IP c�me\n"
"    o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
"      tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "N�vszerver IP"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:769
msgid "Nameserver"
msgstr "N�vszerver"

#: ../loader/net.c:267
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"A dinamikus IP k�relm�re �rkezett IP konigur�ci�s v�laszinform�ci�, de ez "
"nem tartalmazta a DNS n�vszervert. Ha tudja mi a n�vszervere, adja meg most. "
"Ha nem rendelkezik ezzel az inform�ci�val, �resen is hagyhatja ezt a mez�t, "
"a telep�t�s folytat�dik."

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "�rv�nytelen IP inform�ci�"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "�rv�nytelen IP c�met adott meg."

#: ../loader/net.c:301
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Adja meg a sz�m�t�g�p IP be�ll�t�sait. Minden �rt�ket decim�lisan, pontokkal "
"elv�lasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Dinamikus IP be�ll�t�s (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP be�ll�t�sa"

#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "Hi�nyz� inform�ci�"

#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP c�met �s alh�l�zati maszkot kell megadnia."

#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:703
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamikus IP"

#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:704
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP inform�ci� k�relem k�ld�se..."

#: ../loader/net.c:576
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Host n�v �s domain meg�llap�t�sa..."

#: ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:688
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "hib�s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"

#: ../loader/net.c:721
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Rossz bootproto (%s) van megadva a network parancsban"

#: ../loader/net.c:763
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Haszn�lni k�v�nt boot protokol"

#: ../loader/net.c:765
msgid "Network gateway"
msgstr "H�l�zati �tj�r�"

#: ../loader/net.c:767
msgid "IP address"
msgstr "IP c�m"

#: ../loader/net.c:776
msgid "Domain name"
msgstr "Domain n�v"

#: ../loader/net.c:779
msgid "Network device"
msgstr "H�l�zati eszk�z"

#: ../loader/net.c:851
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../loader/net.c:852
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:854
msgid "Network configuration"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�s"

#: ../loader/net.c:855
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Szeretne h�l�zatot be�ll�tani?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC Card eszk�z�k inicializ�l�sa..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr ""

#: ../loader/pcmcia.c:105
#, fuzzy
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "K�rem most helyezze be a %s driver lemezt."

#: ../loader/pcmcia.c:114
#, fuzzy
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt."

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Hiba %s-re t�rt�n� bejelentkez�skor: %s"

#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Hiba %s let�lt�s�n�l: %s"

#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "Let�lt�s"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n"
"\n"
"    o az FTP szerver neve vagy IP c�me\n"
"    o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
"      tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n"

#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n"
"\n"
"    o a web szerver neve vagy IP c�me\n"
"    o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
"      tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n"

#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP site n�v:"

#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Web site n�v:"

#: ../loader/urls.c:206
#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy haszn�lata"

#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "Proxy szerver haszn�lata"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP be�ll�t�s"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP be�ll�t�s"

#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."

#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Meg kell adnia egy konyvt�rat."

#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ismeretlen host"

#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."

#: ../loader/urls.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Ha nem-anonymous ftp-t haszn�l, adja meg a felhaszn�l�nevet �s a jelsz�t. Ha "
"ftp proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a haszn�lni k�v�nt szerver nev�t."

#: ../loader/urls.c:321
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Ha HTTP proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nev�t."

#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "Account n�v:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"

#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP proxy port:"

#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI meghajt� bet�lt�se"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "Megjelen�tend� t�rk�p"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "T�rk�p sz�less�ge (pixelekben)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "Antialias enged�lyez�se"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "Vil�g"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "�szak-Amerika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "D�l-Amerika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Eur�pa"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "�zsia"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "Nem tudom bet�lteni az id�z�na-adatokat"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "N�zet:"

msgid "Base"
msgstr "Alap"

msgid "Printer Support"
msgstr "Nyomtat� t�mogat�s"

msgid "X Window System"
msgstr "X Window rendszer"

msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "Levelz�s/WWW/News eszk�z�k"

msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "DOS/Windows kapcsolat"

msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "Grafikai m�veletek"

msgid "Games"
msgstr "J�t�kok"

msgid "Multimedia Support"
msgstr "Multim�dia t�mogat�s"

msgid "Laptop Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

msgid "Networked Workstation"
msgstr "H�l�zatos munka�llom�s"

msgid "Dialup Workstation"
msgstr "Telefonos munka�llom�s"

msgid "News Server"
msgstr "News szerver"

msgid "NFS Server"
msgstr "NFS szerver"

msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "SMB (Samba) szerver"

msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "IPX/Netware(tm) kapcsolat"

msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymous FTP szerver"

#, fuzzy
msgid "SQL Server"
msgstr "NFS szerver"

msgid "Web Server"
msgstr "Web szerver"

msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS n�vszerver"

msgid "Network Management Workstation"
msgstr "H�l�zat fel�gyeleti munka�llom�s"

msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "Kiadv�nyk�sz�t�s"

msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

msgid "Development"
msgstr "Fejleszt�s"

msgid "Kernel Development"
msgstr "Kernel fejleszt�s"

msgid "Utilities"
msgstr "Seg�deszk�z�k"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Borneo & Celebes"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "central Kazakhstan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "China coast"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "China mountains"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Turkestan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Greenland"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Kazakhstan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "north Manchuria"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "northwest Greenland"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Ruthenia"
msgstr "Azonos�t�s"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "South Australia"
msgstr "D�l-Amerika"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Greenland"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & Xinjiang"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Tocantins"
msgstr "Hely"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Kazakhstan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Befejez�s"

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Befejez�s"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Keres�s"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "H�tral�v�"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Keres�s"

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Befejez�s"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
#~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."

#, fuzzy
#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
#~ msgstr "Raid part�ci�"

#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "Amerika/New_York"

#~ msgid "Horizontal Sync"
#~ msgstr "V�zszintes szinkron"

#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "F�gg�leges szinkron"

#, fuzzy
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "KDE"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing IDE modules..."
#~ msgstr "CDROM inicializ�l�sa..."

#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "K�sz"

#~ msgid "<Swap Partition"
#~ msgstr "<Swap part�ci�"

#~ msgid "Test this configuration"
#~ msgstr "A be�ll�t�s tesztel�se"

#~ msgid "Customize X Configuration"
#~ msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa"

#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "Alap�rtelmezett fel�let:"

#~ msgid "Pacific Rim"
#~ msgstr "Csendes-�ce�ni part"

#~ msgid "Error mounting %s: %s"
#~ msgstr "Hiba %s mountol�s�n�l: %s"

#~ msgid "Do not install LILO"
#~ msgstr "Ne telep�tse a LILO-t"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "N�v: "

#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "A csomag r�szletes le�r�sa"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "M�ret:"

#~ msgid "Select Package For Installation"
#~ msgstr "V�lassza ki a telep�tend� csomagot"

#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
#~ msgstr "Er�s�tse meg a part�cion�l�s be�ll�t�sait"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
#~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
#~ "label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra is "
#~ "k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t akar "
#~ "haszn�lni hozz�juk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
#~ msgstr "Postgres (SQL) szerver"