msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-03 18:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-17 11:34+0200\n" "Last-Translator: L�szl� N�meth <nemeth@qwertynet.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../comps.py:490 msgid "Everything" msgstr "Minden" #: ../exception.py:13 ../text.py:860 msgid "Exception Occurred" msgstr "Kiv�tel t�rt�nt" #: ../exception.py:91 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:92 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../fstab.py:67 msgid "" "The following partitions are newly created, but you have chosen not to " "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" "\n" msgstr "" #: ../fstab.py:75 msgid "" "\n" "\n" "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be " "formatted (RECOMMENDED)." msgstr "" #: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81 #: ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #: ../textw/upgrade_text.py:117 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Keres�s" #: ../fstab.py:320 ../fstab.py:535 ../fstab.py:635 ../fstab.py:786 #: ../fstab.py:853 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520 #: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:969 #: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 #: ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 #: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 #: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 #: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:107 #: ../textw/upgrade_text.py:113 ../textw/upgrade_text.py:152 ../todo.py:1239 #: ../todo.py:1252 ../todo.py:1572 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../fstab.py:321 msgid "" "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " "and press \"Ok\" to reboot your system.\n" msgstr "" "A kernel nem tudja olvasni az �j part�ci�s t�bl�t, val�sz�n�leg az�rt, mert " "extended part�ci�kat is m�dos�tott. Ez nem kritikus hiba, azonban a " "folytat�shoz �jra kell ind�tania a sz�m�t�g�pet. Helyezze be a Red Hat boot " "lemezt, �s nyomja meg az \"Ok\" gombot az �jraind�t�shoz.\n" #: ../fstab.py:506 #, fuzzy msgid "Swap Space" msgstr "Swap ter�let" #: ../fstab.py:507 #, fuzzy msgid "Creating swap space..." msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..." #: ../fstab.py:525 ../fstab.py:795 ../fstab.py:1254 msgid "Formatting" msgstr "Form�z�s" #: ../fstab.py:526 #, fuzzy msgid "Formatting swap space..." msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..." #: ../fstab.py:535 msgid "Error creating swap on device " msgstr "Hiba a swap l�trehoz�s�n�l a k�v. eszk�z�n: " #: ../fstab.py:636 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "Hiba %s unmount-ol�s�n�l: %s" #: ../fstab.py:689 ../todo.py:740 msgid "Creating" msgstr "L�trehoz�s" #: ../fstab.py:689 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "RAID eszk�z�k l�trehoz�sa..." #: ../fstab.py:730 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../fstab.py:731 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "Loopback filerendszer l�trehoz�sa a /dev/%s eszk�z�n..." #: ../fstab.py:787 #, c-format msgid "" "An error occured trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" #: ../fstab.py:796 ../fstab.py:1255 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "%s filerendszer form�z�sa..." #: ../fstab.py:854 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../gui.py:183 msgid "" "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a bug report at " "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "" "Kiv�teles helyzet l�pett fel. Val�sz�n�leg ez egy programhiba. K�rem m�solja " "le a k�v�tel teljes sz�veg�t, �s jelentse a hib�t a " "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla c�men." #: ../gui.py:332 ../text.py:878 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma t�rl�sre ker�l, ehhez " "tartsa mag�t." #: ../gui.py:424 ../gui.py:799 msgid "Next" msgstr "K�vetkez�" #: ../gui.py:425 ../gui.py:798 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 #: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585 #: ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:910 #: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1519 #: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 #: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61 #: ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228 #: ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:359 ../text.py:416 #: ../text.py:419 ../text.py:445 ../text.py:449 ../text.py:458 ../text.py:531 #: ../text.py:533 ../text.py:543 ../text.py:545 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 #: ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:118 #: ../textw/lilo_text.py:226 ../textw/mouse_text.py:27 #: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 #: ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102 #: ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164 #: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 #: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 #: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:66 #: ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:221 #: ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343 #: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 #: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:68 #: ../textw/upgrade_text.py:155 ../textw/upgrade_text.py:173 #: ../textw/upgrade_text.py:176 ../textw/upgrade_text.py:190 #: ../textw/upgrade_text.py:191 ../textw/upgrade_text.py:213 #: ../textw/upgrade_text.py:216 ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 #: ../textw/userauth_text.py:297 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../gui.py:426 ../gui.py:546 ../gui.py:801 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../gui.py:427 ../gui.py:804 msgid "Show Help" msgstr "S�g� megjelen�t�se" #: ../gui.py:428 ../gui.py:803 msgid "Hide Help" msgstr "S�g� elrejt�se" #: ../gui.py:429 ../gui.py:802 msgid "Finish" msgstr "Befejez�s" #: ../gui.py:433 ../gui.py:834 msgid "Online Help" msgstr "Online s�g�" #: ../gui.py:434 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 #: ../test.py:24 ../text.py:69 ../text.py:973 msgid "Language Selection" msgstr "Nyelv kiv�laszt�s" #: ../gui.py:541 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 msgid "Close" msgstr "Bez�r" #: ../gui.py:577 msgid "Unable to load file!" msgstr "" #: ../gui.py:722 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Red Hat Linux Telep�t�" #: ../gui.py:726 msgid "Red Hat Linux Install Shell" msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell" #: ../gui.py:737 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux Telep�t�: %s" #: ../gui.py:738 #, c-format msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell: %s" #: ../gui.py:883 msgid "Install Window" msgstr "Telep� ablak" #: ../harddrive.py:174 #, c-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "" #: ../image.py:61 msgid "Copying File" msgstr "File m�sol�sa" #: ../image.py:62 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Telepit� image m�sol�sa a merevlemezre..." #: ../image.py:65 msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Hiba t�rt�nt a telep�t� image merevlemezre �r�sakor. Val�sz�n�leg kev�s a " "szabad lemezter�lete." #: ../image.py:118 msgid "Change CDROM" msgstr "Cser�ljen CDROM-ot" #: ../image.py:119 #, c-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Helyezze be a %d. lemezt a folytat�shoz." #: ../image.py:136 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Rossz CDROM" #: ../image.py:137 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." msgstr "Ez nem a megfelel� Red Hat CDROM" #: ../image.py:142 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "A CDROM-ot nem lehet mountolni." #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 #: ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 #: ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 #: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294 #: ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520 #: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:910 #: ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 #: ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1241 #: ../loader/loader.c:1250 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1519 #: ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2228 #: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/net.c:185 #: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:687 #: ../loader/net.c:720 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 #: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92 #: ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174 #: ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:374 ../text.py:416 #: ../text.py:445 ../text.py:531 ../text.py:543 ../text.py:573 ../text.py:594 #: ../text.py:764 ../text.py:820 ../text.py:846 ../text.py:872 ../text.py:880 #: ../text.py:895 ../text.py:1138 ../textw/bootdisk_text.py:52 #: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9 #: ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128 #: ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33 #: ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:169 #: ../textw/lilo_text.py:175 ../textw/mouse_text.py:55 #: ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123 #: ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55 #: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 #: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:260 #: ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/partitioning_text.py:354 #: ../textw/partitioning_text.py:362 ../textw/partitioning_text.py:369 #: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 #: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:67 #: ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 #: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 #: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 #: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 #: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 #: ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../rescue.py:39 msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" msgstr "" #: ../rescue.py:41 msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" msgstr "" #: ../rescue.py:89 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Friss�tend� rendszer" #: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:171 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Melyik part�ci� a megl�v� rendszer root-part�ci�ja?" #: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92 #: ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Exit" msgstr "Kil�p�s" #: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Alaphelyzet" #: ../rescue.py:107 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:122 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:128 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Rescue m�dszer" #: ../rescue.py:129 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:141 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 ../test.py:26 ../test.py:34 ../test.py:40 #: ../textw/upgrade_text.py:38 #, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ #: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 #: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 #: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 #: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 #: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 #: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63 #: ../text.py:199 ../text.py:458 ../textw/lilo_text.py:140 #: ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/mouse_text.py:27 #: ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:422 #: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 #: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:22 #: ../textw/upgrade_text.py:141 ../textw/upgrade_text.py:190 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../text.py:70 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn�lni a telep�t�s alatt?" #: ../text.py:135 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "V�lasszon part�ci�t" #: ../iw/language_support_gui.py:209 ../text.py:135 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Alaphelyzet" #: ../text.py:137 #, fuzzy msgid "Choose the languages to be installed:" msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?" #: ../text.py:141 ../text.py:1035 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Laptop t�mogat�s" #: ../text.py:172 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "�rv�nytelen boot c�mke" #: ../text.py:173 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "V�lasszon egy nyelvet" #: ../text.py:201 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "V�lasszon egy nyelvet" #: ../text.py:202 #, fuzzy msgid "Choose the default language: " msgstr "V�lasszon egy nyelvet" #: ../text.py:226 ../text.py:950 ../text.py:975 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Billenty�zet kiv�laszt�s" #: ../text.py:227 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Milyen t�pus� billenty�zet van a g�phez k�tve?" #: ../text.py:287 msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "Megl�v� rendszer friss�t�se" #: ../text.py:309 ../text.py:978 msgid "Installation Type" msgstr "A telep�tend� rendszer t�pusa" #: ../text.py:310 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Milyen t�pus� rendszert szeretne telep�teni?" #: ../text.py:347 ../text.py:366 msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../text.py:348 msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " "Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " "to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " "purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "�dv�z�li a Red Hat Linux!\n" "\n" "A telep�t�s r�szletes le�r�sa megtal�lhat� a Red Hat Software Official Red " "Hat Linux Installation Guide c�m� k�nyv�ben. Ha �n rendelkezik ezzel a " "le�r�ssal, akkor olvassa el a telep�t�sr�l sz�l� r�szt, miel�tt folytatn�.\n" "\n" "Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenk�ppen " "regisztr�lja v�s�rl�s�t a http://www.redhat.com web c�men." #: ../text.py:367 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " "site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" "�dv�zli a Red Hat Linux!\n" "\n" "Bel�pett az �jra-be�ll�t�si �zemm�dba, amely lehet�v� teszi, hogy " "megv�ltoztassa a sz�m�t�g�p egy�ni be�ll�t�sait.\n" "\n" "V�ltoztat�s n�lk�li kil�p�shez v�lassza a M�gsem gombot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 #: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2228 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../text.py:374 ../text.py:377 ../text.py:764 ../text.py:765 ../text.py:880 #: ../text.py:882 ../textw/lilo_text.py:141 ../textw/silo_text.py:136 #: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Cancel" msgstr "M�gsem" #: ../text.py:414 msgid "X probe results" msgstr "X keres�s eredm�nye:" #: ../text.py:434 ../text.py:454 msgid "Unlisted Card" msgstr "Ismeretlen k�rtya" #: ../text.py:442 msgid "Video Card Selection" msgstr "Videok�rtya kiv�laszt�s" #: ../text.py:443 msgid "Which video card do you have?" msgstr "Milyen videok�rty�ja van?" #: ../text.py:456 msgid "X Server Selection" msgstr "X szerver kiv�laszt�s" #: ../text.py:456 msgid "Choose a server" msgstr "V�lasszon egy szervert" #: ../text.py:527 msgid "Installation to begin" msgstr "Telep�t�s elkezd�se" #: ../iw/confirm_gui.py:64 ../text.py:528 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "A telep�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /tmp/install.log " "file-ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a " "file-ra." #: ../text.py:539 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Friss�t�s kezd�se" #: ../iw/confirm_gui.py:60 ../text.py:540 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "A friss�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /tmp/upgrade.log " "file-ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a " "file-ra." #: ../text.py:560 msgid "" " <Return> to reboot " " " msgstr "" #: ../text.py:562 ../text.py:585 msgid "Complete" msgstr "K�sz" #: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:563 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " "in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratul�lunk, a telep�t�s k�sz.\n" "\n" "T�vol�tsa el a bootol�shoz haszn�lt lemezt �s nyomja meg a Return gombot a " "rendszer �jraind�t�s�hoz. Ha nem t�vol�tja el a lemezt, a telep�t� " "�jraindul. A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi " "inform�ci�t tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n" "\n" "A Red Hat Linux rendszer be�ll�t�s�r�l �s haszn�lat�r�l a Red Hat Linux " "k�zik�nyvekben olvashat." #: ../text.py:581 msgid "" " <Return> to exit " " " msgstr "" #: ../text.py:586 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" " For information on fixes which are available for this release of Red Hat " "Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on further configuring your system is available at " "http://www.redhat.com/support/manuals/" msgstr "" "Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n" "\n" "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t " "tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalakon.\n" "\n" "A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� " "k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat." #: ../text.py:653 msgid "Package Installation" msgstr "Csomagok telep�t�se" #: ../text.py:655 msgid "Name : " msgstr "N�v : " #: ../text.py:656 msgid "Size : " msgstr "M�ret : " #: ../text.py:657 msgid "Summary: " msgstr "Le�r�s : " #: ../text.py:683 msgid " Packages" msgstr " Csomagok" #: ../text.py:684 msgid " Bytes" msgstr " Byte-ok" #: ../text.py:685 msgid " Time" msgstr " Id�" #: ../text.py:687 msgid "Total :" msgstr "�sszes :" #: ../text.py:694 msgid "Completed: " msgstr "K�sz : " #: ../text.py:704 msgid "Remaining: " msgstr "H�tral�v�: " #: ../text.py:818 msgid "Help not available" msgstr "Nincs s�g�" #: ../text.py:819 msgid "No help is available for this install." msgstr "Nincsen s�g� ehhez a telept�shez." #: ../text.py:877 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Crash Dump ment�se" #: ../text.py:888 msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this " "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " "possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and " "will help Red Hat in fixing the problem.\n" "\n" msgstr "" "A telep�t� programban bels� hiba l�pett fel. K�rem jelezze ezt a hib�t a Red " "Hat-nek (a bugzilla.redhat.com web lapon kereszt�l) amint m�dja van r�. A " "hib�t le�r� inform�ci� floppy lemezre menthet�, ez a Red Hat seg�ts�g�re " "lesz a hiba kijav�t�s�ban.\n" #: ../text.py:895 ../text.py:898 msgid "Save" msgstr "Ment�s" #: ../text.py:895 ../text.py:896 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:906 msgid " " msgstr "" #: ../text.py:910 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:913 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> S�g� |<Tab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny�" #: ../text.py:915 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� " #: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:948 #: ../text.py:977 msgid "Welcome" msgstr "�dv�z�lj�k" #: ../text.py:952 ../text.py:1026 msgid "Hostname Setup" msgstr "Host n�v be�ll�t�s" #: ../text.py:954 ../text.py:1023 msgid "Network Setup" msgstr "H�l�zat be�ll�t�s" #: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:956 ../text.py:1028 #: ../textw/firewall_text.py:11 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "LILO be�ll�t�s" #: ../text.py:958 ../text.py:1037 #, fuzzy msgid "Language Default" msgstr "Nyelv kiv�laszt�s" #: ../text.py:960 ../text.py:1040 msgid "Time Zone Setup" msgstr "Id�z�na be�ll�t�s" #: ../text.py:962 ../text.py:1042 ../textw/userauth_text.py:9 msgid "Root Password" msgstr "Root jelsz�" #: ../text.py:964 ../text.py:1044 ../textw/userauth_text.py:172 msgid "User Account Setup" msgstr "Felhaszn�l� account be�ll�t�s" #: ../text.py:966 ../text.py:1046 msgid "Authentication" msgstr "Azonos�t�s" #: ../text.py:968 msgid "Configuration Complete" msgstr "Be�ll�t�s k�sz" #: ../text.py:986 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO be�ll�t�s" #: ../text.py:992 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:107 #: ../textw/lilo_text.py:234 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO be�ll�t�s" #: ../text.py:999 msgid "Automatic Partition" msgstr "Automatikus Particion�l�s" #: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127 #: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../text.py:1001 #: ../text.py:1005 ../textw/upgrade_text.py:56 msgid "Partition" msgstr "Part�ci�" #: ../text.py:1003 msgid "Manually Partition" msgstr "K�zi particion�l�s" #: ../text.py:1007 ../textw/partitioning_text.py:335 msgid "Root Filesystem Size" msgstr "Root filerendszer m�ret" #: ../text.py:1009 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../text.py:1011 ../textw/partitioning_text.py:392 #: ../textw/partitioning_text.py:412 #, fuzzy msgid "Boot Partition Warning" msgstr "Automatikus Particion�l�s" #: ../text.py:1013 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "Filerendszer Form�z�s" #: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1030 ../text.py:1032 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Eg�r be�ll�t�s" #: ../text.py:1048 msgid "Package Groups" msgstr "Csomag csoportok" #: ../text.py:1050 ../text.py:1079 msgid "Individual Packages" msgstr "K�l�n�ll� csomagok" #: ../text.py:1052 ../text.py:1080 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package Dependencies" msgstr "Csomag f�gg�s�gek" #: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1054 ../text.py:1062 msgid "X Configuration" msgstr "X be�ll�t�s" #: ../text.py:1056 msgid "Installation Begins" msgstr "Telep�t�s indul" #: ../text.py:1058 msgid "Install System" msgstr "Rendszer telep�t�se" #: ../text.py:1059 ../text.py:1061 ../text.py:1085 ../text.py:1087 msgid "Boot Disk" msgstr "Boot lemez" #: ../text.py:1064 msgid "Installation Complete" msgstr "Telep�t�s k�sz" #: ../text.py:1069 msgid "Examine System" msgstr "Rendszer vizsg�lata" #: ../text.py:1070 #, fuzzy msgid "System Swap Space" msgstr "Swap ter�let" #: ../text.py:1077 msgid "Customize Upgrade" msgstr "Egy�ni friss�t�s" #: ../text.py:1082 msgid "Upgrade Begins" msgstr "Friss�t�s kezd�se" #: ../text.py:1084 msgid "Upgrade System" msgstr "Rendszer friss�t�s" #: ../text.py:1088 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Friss�t�s k�sz" #: ../text.py:1135 msgid "Cancelled" msgstr "Le�ll�tva" #: ../text.py:1136 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Innen nem tudok visszal�pni. Sajna �jra kell pr�b�lkoznia." #: ../todo.py:740 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa..." #: ../todo.py:759 msgid "Reading" msgstr "Olvas�s" #: ../todo.py:760 msgid "Reading package information..." msgstr "Csomag inform�ci� olvas�sa..." #: ../todo.py:1057 msgid "Dependency Check" msgstr "F�gg�s�g ellen�rz�s" #: ../todo.py:1058 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A telep�t�sre kiv�lasztott csomagok k�z�tti f�gg�s�gek ellen�rz�se..." #: ../todo.py:1092 ../todo.py:1136 ../todo.py:1145 ../todo.py:1171 #: ../todo.py:1302 msgid "no suggestion" msgstr "nincs aj�nl�s" #: ../todo.py:1188 ../upgrade.py:99 #, fuzzy msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Root filerendszer m�ret" #: ../todo.py:1189 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "A Linux rendszer egy vagy t�bb /etc/fstab-ban felsorolt part�ci�ja nem " "mountolhat�. Jav�tsa ki ezt a hib�t, �s pr�b�lkozzon �jra a friss�t�ssel." #: ../todo.py:1204 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../todo.py:1224 msgid "Finding" msgstr "Keres�s" #: ../todo.py:1225 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Friss�tend� csomagok keres�se..." #: ../todo.py:1240 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Hiba az RPM adatb�zis �jra�p�t�s�n�l. Nincs szabad lemezter�let?" #: ../todo.py:1253 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Hiba t�rt�nt a friss�tend� csomagok keres�s�n�l." #: ../todo.py:1538 msgid "Processing" msgstr "Feldolgoz�s" #: ../todo.py:1539 msgid "Preparing to install..." msgstr "Felk�sz�l�s telep�t�sre..." #: ../todo.py:1573 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" #: ../todo.py:1828 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "%s friss�t�se.\n" #: ../todo.py:1830 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "%s telep�t�se.\n" #: ../todo.py:1875 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" "Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A " "k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 #: ../textw/upgrade_text.py:55 ../todo.py:1878 ../todo.py:1896 msgid "Mount Point" msgstr "Mount pont" #: ../todo.py:1878 msgid "Space Needed" msgstr "Sz�ks�ges hely" #: ../todo.py:1893 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" "Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A " "k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n" #: ../todo.py:1896 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Sz�ks�ges hely" #: ../todo.py:1902 msgid "Disk Space" msgstr "Lemez ter�let" #: ../todo.py:1937 msgid "Post Install" msgstr "Telep�t�s ut�ni szakasz" #: ../todo.py:1938 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Telep�t�s ut�ni konfigur�l�s..." #: ../todo.py:2077 msgid "" "An error occured while installing the bootloader.\n" "\n" "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise " "you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n" "\n" "The error reported was:\n" "\n" msgstr "" #: ../todo.py:2083 msgid "Bootloader Errors" msgstr "" #: ../upgrade.py:13 msgid "Searching" msgstr "Keres�s" #: ../upgrade.py:14 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..." #: ../upgrade.py:25 ../upgrade.py:53 #, c-format msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountol�s�nal %s-en: %s" #: ../upgrade.py:100 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " "checked, and shut down cleanly to upgrade." msgstr "" "A Linux rendszer egy vagy t�bb part�ci�ja nem lett tiszt�n unmountolva. " "K�rem ind�tsa el a Linux rendszer�t, ellen�riztesse a filerendszereket, majd " "tiszt�n �ll�tsa le a rendszert, a friss�t�s megkezd�s�hez." #: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933 msgid "Video Card" msgstr "Videok�rtya" #: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935 msgid "Video Ram" msgstr "Video RAM" #: ../xf86config.py:938 msgid "X server" msgstr "X szerver" #: ../xf86config.py:941 msgid "Unable to detect video card" msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t" #: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../xf86config.py:950 msgid "Plug and Play Monitor" msgstr "Plug and Play monitor" #: ../xf86config.py:952 msgid "Horizontal frequency range" msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny" #: ../xf86config.py:954 msgid "Vertical frequency range" msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny" #: ../xserver.py:27 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Eg�r nem detekt�lhat�" #: ../xserver.py:28 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " "information. You may also use text mode installation which does not require " "a mouse." msgstr "" "Az eg�r nem lett automatikusan detekt�lva. A grafikus telp�t�s folytat�s�hoz " "l�pjen a k�vetkez� k�perny�re, �s adja meg az eg�rrel kapcsolatos " "inform�ci�kat. V�laszthatja a sz�veges �zemm�d� telep�t�st is, amelyhez " "nincs sz�ks�g eg�rre." #: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35 msgid "Use text mode" msgstr "Sz�veges m�d haszn�lata" #: ../xserver.py:69 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "" #: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "" #: ../xserver.py:211 msgid " X server started successfully." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:15 msgid "Account Configuration" msgstr "Account be�ll�t�s" #: ../iw/account_gui.py:39 msgid "Root password accepted." msgstr "Root jelsz� elfogadva." #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "Please enter root password." msgstr "Adja meg a root jelsz�t." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "Root password is too short." msgstr "Root jelsz� t�l r�vid." #: ../iw/account_gui.py:46 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek." #: ../iw/account_gui.py:59 msgid "User password accepted." msgstr "Felhaszn�l�i jelsz� elfogadva." #: ../iw/account_gui.py:64 msgid "Root account can not be added here." msgstr "A root accountot itt nem adhatja meg." #: ../iw/account_gui.py:66 msgid "Please enter user password." msgstr "Adja meg a felhaszn�l�i jelsz�t." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password is too short." msgstr "Felhaszn�l�i jelsz� t�l r�vid." #: ../iw/account_gui.py:70 msgid "User passwords do not match." msgstr "Felhaszn�l�i jelsz�k nem egyeznek." #: ../iw/account_gui.py:192 msgid "Root Password: " msgstr "Root jelsz� : " #: ../iw/account_gui.py:195 msgid "Confirm: " msgstr "�jra : " #: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305 msgid "Account Name" msgstr "Account n�v" #: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Password" msgstr "Jelsz�" #: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82 msgid "Password (confirm)" msgstr "Jelsz� (�jra)" #: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305 #: ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184 msgid "Full Name" msgstr "Teljes n�v" #: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Add" msgstr "Hozz�ad" #: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/lilo_text.py:225 #: ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/silo_text.py:205 #: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt�s" #: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Delete" msgstr "T�r�l" #: ../iw/account_gui.py:290 msgid "New" msgstr "�j" #: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Azonos�t�si be�ll�t�sok" #: ../iw/auth_gui.py:78 msgid "Enable MD5 passwords" msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se" #: ../iw/auth_gui.py:79 msgid "Enable shadow passwords" msgstr "Shadow jelsz�k enged�lyez�se" #: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308 msgid "Enable NIS" msgstr "NIS enged�lyez�se" #: ../iw/auth_gui.py:83 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "Broadcast haszn�lata a NIS szerver keres�s�hez" #: ../iw/auth_gui.py:95 msgid "NIS Domain: " msgstr "NIS domain: " #: ../iw/auth_gui.py:97 msgid "NIS Server: " msgstr "NIS szerver: " #: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342 msgid "Enable LDAP" msgstr "LDAP enged�lyez�se" #: ../iw/auth_gui.py:139 msgid "Use TLS lookups" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP szerver:" #: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP Base DN:" #: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371 msgid "Enable Kerberos" msgstr "Kerberos enged�lyez�se" #: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382 msgid "Admin Server:" msgstr "Admin szerver:" #: ../iw/bootdisk_gui.py:11 msgid "Bootdisk Creation" msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa" #: ../iw/bootdisk_gui.py:58 msgid "" "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the " "first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of " "the boot disk." msgstr "" "T�vol�tsa el a telep�t� floppyt (ha haszn�lt ilyet), �s helyezzen be egy " "�res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen minden adat el fog " "veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n." #: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Hiba t�rt�nt a boot lemez l�trehoz�sa sor�n. K�rem ellen�rizze, hogy az els� " "floppy meghajt�ban form�zott lemez van-e." #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "Boot lemez l�trehoz�s�nak kihagy�sa" #: ../iw/confirm_gui.py:15 msgid "About to Upgrade" msgstr "A friss�t�s megkezd�se" #: ../iw/confirm_gui.py:18 msgid "About to Install" msgstr "A telep�t�s megkezd�se" #: ../iw/confirm_gui.py:35 ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:34 #, fuzzy msgid "Aborting upgrade" msgstr "A friss�t�s megkezd�se" #: ../iw/confirm_gui.py:53 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux friss�t�s elkezd�s�hez." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux telep�t�s elkezd�s�hez." #: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "Congratulations" msgstr "Gratul�lunk" #: ../iw/congrats_gui.py:83 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Red Hat " "Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on further configuring your system is available in the Official " "Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/." msgstr "" "Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n" "\n" "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t " "tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n" "\n" "A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� " "k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat." #: ../iw/dependencies_gui.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Feloldatlan f�gg�s�gek" #: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544 #: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Teljes telep�t�si m�ret: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400 #: ../iw/progress_gui.py:209 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Package" msgstr "Csomag" #: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Requirement" msgstr "Ig�ny" #: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Csomagok telep�t�se a f�gg�s�gek szerint" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Ne telep�tsen f�gg�s�ggel rendelkez� csomagokat" #: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Csomag f�gg�s�gek figyelmen k�v�l hagy�sa" #: ../iw/examine_gui.py:10 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Friss�t�s vizsg�lata" #: ../iw/examine_gui.py:45 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "Nincsenek Linux part�ci�k.\n" " Ez a rendszer nem friss�thet�!" #: ../iw/examine_gui.py:54 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "V�lassza ki a root filerendszert tartalmaz� eszk�zt: " #: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:189 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..." #: ../iw/examine_gui.py:85 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat" #: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:105 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "V�lassza ki melyik meghajt�n futtassam az fdisk-et" #: ../iw/firewall_gui.py:117 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Keres�s" #: ../iw/firewall_gui.py:117 #, fuzzy msgid " is an invalid port." msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v." #: ../iw/firewall_gui.py:120 msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:204 msgid "Please choose your security level: " msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33 msgid "High" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39 msgid "No firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:231 msgid "Use default firewall rules" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Egy�ni friss�t�s" #: ../iw/firewall_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Trusted devices:" msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z" #: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79 msgid "Allow incoming:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:299 msgid "Other ports:" msgstr "" #: ../iw/format_gui.py:14 msgid "Choose partitions to Format" msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat" #: ../iw/format_gui.py:61 msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben" #: ../iw/installpath_gui.py:99 msgid "Install Type" msgstr "Telep�t�s t�pusa" #: ../iw/installpath_gui.py:182 msgid "Install" msgstr "Telep�t�s" #: ../iw/installpath_gui.py:184 msgid "Upgrade" msgstr "Friss�t�s" #: ../iw/keyboard_gui.py:16 msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Billenty�zet be�ll�t�s" #: ../iw/keyboard_gui.py:87 msgid "Model" msgstr "T�pus" #: ../iw/keyboard_gui.py:107 msgid "Layout" msgstr "Elrendez�s" #: ../iw/keyboard_gui.py:127 msgid "Dead Keys" msgstr "Dead keys" #: ../iw/keyboard_gui.py:137 msgid "Enable dead keys" msgstr "Dead keys enged�lyez�se" #: ../iw/keyboard_gui.py:138 msgid "Disable dead keys" msgstr "Dead keys tilt�sa" #: ../iw/keyboard_gui.py:151 msgid "Test your selection here:" msgstr "Itt pr�b�lhatja ki a be�ll�t�st:" #: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:292 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Milyen nyelvet haszn�ljon a telep�t�?" #: ../iw/language_support_gui.py:144 #, fuzzy msgid "Choose the default language: " msgstr "V�lasszon egy nyelvet" #: ../iw/language_support_gui.py:155 msgid "Currently installed languages:" msgstr "" #: ../iw/language_support_gui.py:157 #, fuzzy msgid "Choose the languages to install:" msgstr "V�lasszon egy nyelvet" #: ../iw/language_support_gui.py:203 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "V�lasszon part�ci�t" #: ../iw/language_support_gui.py:223 msgid "Select as default" msgstr "" #: ../iw/lilo_gui.py:33 msgid "Lilo Configuration" msgstr "LILO be�ll�t�s" #: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132 #: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" msgstr "T�pus" #: ../iw/lilo_gui.py:277 msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "LILO boot record telep�t�se:" #: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:104 #: ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:105 #: ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Boot-part�ci� els� szektora" #: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "Linear m�d haszn�lata (n�h�ny SCSI meghajt�hoz sz�ks�ges)" #: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208 msgid "Kernel parameters" msgstr "Kernel param�terek" #: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226 msgid "Create boot disk" msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa" #: ../iw/lilo_gui.py:334 #, fuzzy msgid "Install LILO" msgstr "Telep�t�s" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:196 msgid "Default" msgstr "Alap�rtelmez�s" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:135 #: ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/mouse_text.py:25 #: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Device" msgstr "Eszk�z" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:196 msgid "Partition type" msgstr "Part�ci�-t�pus" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257 #: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:136 ../textw/lilo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Boot label" msgstr "Boot c�mke" #: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288 #, fuzzy msgid "Default boot image" msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa" #: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS alatt)" #: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM1 DOS alatt)" #: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)" #: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)" #: ../iw/mouse_gui.py:139 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "3 gomb emul�l�sa" #: ../iw/mouse_gui.py:145 msgid "Port" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104 msgid "Network Configuration" msgstr "H�l�zati be�ll�t�sok" #: ../iw/network_gui.py:178 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Be�ll�t�s DHCP-vel" #: ../iw/network_gui.py:184 msgid "Activate on boot" msgstr "Bootol�skor aktiv�lja" #: ../iw/network_gui.py:193 msgid "IP Address" msgstr "IP c�m" #: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:771 msgid "Netmask" msgstr "Alh�l�zati maszk" #: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276 msgid "Network" msgstr "H�l�zat" #: ../iw/network_gui.py:196 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:575 ../loader/net.c:773 #: ../textw/network_text.py:161 msgid "Hostname" msgstr "Host n�v" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Gateway" msgstr "�tj�r�" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Primary DNS" msgstr "Els�dleges DNS" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Secondary DNS" msgstr "M�sodlagos DNS" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Ternary DNS" msgstr "Harmadlagos DNS" #: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:14 #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:15 #: ../textw/upgrade_text.py:134 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?" #: ../iw/package_gui.py:38 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Egy�ni csomag-kiv�laszt�s" #: ../iw/package_gui.py:322 msgid "Total install size: " msgstr "Teljes telep�t�si m�ret: " #: ../iw/package_gui.py:402 #, fuzzy msgid "Size (MB)" msgstr "M�ret (MB) :" #: ../iw/package_gui.py:433 #, fuzzy msgid "Total size: " msgstr "Teljes m�ret" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Select all in group" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:440 msgid "Unselect all in group" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:475 msgid "File not found" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60 #: ../textw/packages_text.py:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "Csomag csoport kiv�laszt�s" #: ../iw/package_gui.py:578 #, c-format msgid "" "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Installer will exit now." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:583 msgid "" "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" msgstr "Csomagok egy�ni kiv�laszt�sa" #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Csomagok telep�t�se" #: ../iw/progress_gui.py:147 #, c-format msgid "%s KBytes" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:210 ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Size" msgstr "M�ret" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Le�r�s" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " msgstr "Csomag csoportok" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy msgid "Total Progress: " msgstr "�sszes :" #: ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Status" msgstr "�ll�s" #: ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" #: ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Time" msgstr "Id�" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Total" msgstr "�sszes" #: ../iw/progress_gui.py:274 msgid "Completed" msgstr "K�sz" #: ../iw/progress_gui.py:275 msgid "Remaining" msgstr "H�tral�v�" #: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:216 msgid "Low Memory" msgstr "Kev�s a mem�ria" #: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:217 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" "Mivel niccs el�g mem�ria a g�pben, m�r most be kell kapcsolni a swap " "ter�letet. Ehhez az �j part�ci�s t�bl�t a lemezre kell �rni. Rendben van?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:82 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the " "system unable to reboot into Linux.\n" "\n" "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after " "installation.\n" "\n" "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:492 #: ../textw/partitioning_text.py:413 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting " "from above this limit. \n" "\n" "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, " "as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. " "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed." msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:221 ../textw/partitioning_text.py:336 #, c-format msgid "" "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " "DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " "total less then %d megabytes in size." msgstr "" "Azt v�lasztotta, hogy egy megl�v� DOS vagy Windows filerendszeren lev� " "file-ba ker�lj�n a root filerendszer. Megabyte-ban kifejezve, mekkora legyen " "a root filerendszer, �s mennyi swap ter�letet szeretne? Ezek egy�ttes " "m�ret�nek %d Megabyte-n�l kevesebbnek kell lennie." #: ../iw/rootpartition_gui.py:251 msgid "Root filesystem size:" msgstr "Root filerendszer m�ret:" #: ../iw/rootpartition_gui.py:256 msgid "Swap space size:" msgstr "Swap ter�let m�ret:" #: ../iw/rootpartition_gui.py:331 ../textw/partitioning_text.py:150 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatikus Particion�l�s" #: ../iw/rootpartition_gui.py:382 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning" msgstr "K�zi particion�l�s" #: ../iw/rootpartition_gui.py:384 #, c-format msgid "" "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:390 msgid "Automatic Partitioning Failed" msgstr "Automatikus particion�l�s nem siker�lt" #: ../iw/rootpartition_gui.py:391 msgid "" "\n" "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your " "disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to " "install.\n" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " "Red Hat Linux." msgstr "" "\n" "Nincs elegend� lemezter�let az automatikus part�cion�l�shoz. K�zzel kell " "part�cion�lnia a lemezeit a Red Hat Linux telep�t�s�hez.\n" "\n" "V�lassza ki az �nnek megfelel� eszk�zt a part�cion�l�shoz." #: ../iw/rootpartition_gui.py:398 msgid "Manual Partitioning" msgstr "K�zi particion�l�s" #: ../iw/rootpartition_gui.py:399 msgid "" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " "Red Hat Linux." msgstr "" "\n" "V�lassza ki az �nnek megfelel� eszk�zt a part�cion�l�shoz." #: ../iw/rootpartition_gui.py:413 msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" msgstr "Automatikus particion�l�s, �s az ADATOK ELT�VOL�T�SA" #: ../iw/rootpartition_gui.py:420 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "K�zi particion�l�s Disk Druid-dal" #: ../iw/rootpartition_gui.py:432 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "K�zi particion�l�s fdisk-kel [csak halad�knak]" #: ../iw/rootpartition_gui.py:455 msgid "Boot Partition Location Warning" msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:479 ../textw/partitioning_text.py:393 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the " "system unable to reboot into Linux.\n" "\n" "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy " "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after " "installation.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:510 ../iw/welcome_gui.py:89 #: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 #: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:873 ../loader/net.c:854 #: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/lilo_text.py:62 #: ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:404 #: ../textw/upgrade_text.py:213 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../iw/rootpartition_gui.py:512 ../iw/welcome_gui.py:92 #: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 #: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12 #: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 #: ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:404 #: ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../iw/silo_gui.py:20 msgid "Silo Configuration" msgstr "Silo be�ll�t�s" #: ../iw/silo_gui.py:164 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "SILO boot record telep�t�se:" #: ../iw/silo_gui.py:181 msgid "Create PROM alias" msgstr "PROM alias l�trehoz�sa" #: ../iw/silo_gui.py:204 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device linux-ra �ll�t�sa" #: ../iw/silo_gui.py:236 msgid "Do not install SILO" msgstr "Ne telep�tse a SILO-t" #: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Id�z�na v�laszt�s" #: ../iw/timezone_gui.py:158 msgid "View:" msgstr "N�zet:" #: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167 msgid "System clock uses UTC" msgstr "A rendszer�ra UTC-re van �ll�tva" #: ../iw/timezone_gui.py:215 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "T�li/ny�ri id�sz�m�t�s alkalmaz�sa (csak USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:229 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../iw/timezone_gui.py:230 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC id�eltol�d�s" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Raid part�ci�" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 msgid "I want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:125 msgid "Select the partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Lemez ter�let" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:145 #, c-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 ../textw/upgrade_text.py:74 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swap ter�let m�ret:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 msgid "I don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:176 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../textw/upgrade_text.py:114 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:81 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?" #: ../iw/xconfig_gui.py:15 msgid "Horizontal Frequency Range" msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny" #: ../iw/xconfig_gui.py:16 msgid "Vertical Frequency Range" msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny" #: ../iw/xconfig_gui.py:17 msgid "Test failed" msgstr "A teszt nem siker�lt" #: ../iw/xconfig_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa" #: ../iw/xconfig_gui.py:233 msgid "Color Depth:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:238 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:238 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:238 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:256 msgid "Screen Resolution:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:358 msgid " Test Setting " msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:375 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:426 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:467 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:474 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "K�vetkez�" #: ../iw/xconfig_gui.py:475 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Grafikus bejelentkez� k�perny�" #: ../iw/xconfig_gui.py:513 msgid "Bits per Pixel" msgstr "Bit / pixel" #: ../iw/xconfig_gui.py:531 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Monitor be�ll�t�s" #: ../iw/xconfig_gui.py:736 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530 msgid "Restore original values" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:808 #, fuzzy msgid "Horizontal Sync:" msgstr "V�zszintes szinkron" #: ../iw/xconfig_gui.py:810 #, fuzzy msgid "Vertical Sync:" msgstr "F�gg�leges szinkron" #: ../iw/xconfig_gui.py:816 msgid "kHz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:819 msgid "Hz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:980 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" "A videomem�ria m�ret�t nem siker�lt automatikusan meghat�rozni. V�lasszon az " "al�bbi list�b�l:" #: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" "A legt�bb esetben a videok�rtya legjobb be�ll�t�sait automatikusan meg lehet " "hat�rozni." #: ../iw/xconfig_gui.py:1000 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " "below:" msgstr "" "Ha a detekt�lt be�ll�t�sok nem felelnek meg a hardware-nek, akkor v�lassza " "ki a megfelel�t az al�bbi list�b�l:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1021 msgid "Autoprobe results:" msgstr "Automatikus keres�s eredm�nye:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1465 #, fuzzy msgid "Video card RAM: " msgstr "Videok�rtya" #: ../iw/xconfig_gui.py:1534 msgid "Skip X Configuration" msgstr "X be�ll�t�s kihagy�sa" #: ../textw/bootdisk_text.py:13 msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " "severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" "A boot lemez seg�ts�g�vel a norm�l boot bet�lt�t�l f�ggetlen�l elind�thatja " "a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telep�teni a lilo-t, vagy " "egy m�sik oper�ci�s rendszer fel�l�rja azt, esetleg a lilo nem m�k�dik " "egy�tt a hardverrel. A saj�t boot lemez haszn�lhat� a Red Hat rescue " "lemezzel is, �gy sokkal egyszer�bb a s�lyos rendszerprobl�m�k ut�ni " "helyre�ll�t�s.\n" "\n" "Akar boot lemezt k�sz�teni a rendszerhez?" #: ../textw/bootdisk_text.py:32 msgid "" "\n" "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" "\n" msgstr "" "\n" "SMCC gy�rtm�ny� Ultra g�peken val�sz�n�leg nem lehet floppyr�l bootolni\n" "\n" #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 msgid "Bootdisk" msgstr "Boot lemez" #: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 #: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 #: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:67 msgid "Skip" msgstr "Kihagy" #: ../textw/bootdisk_text.py:57 msgid "" "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a " "blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased " "during creation of the boot disk." msgstr "" "Ha a telep�t� floppy a meghajt�ban van, t�vol�tsa el, majd helyezzen be egy " "�res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen minden adat el fog " "veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n." #: ../textw/firewall_text.py:13 msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Security Level:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:59 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z" #: ../textw/firewall_text.py:84 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "SSH" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:88 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "T�r�l" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 #: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:98 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Nyomtat� t�mogat�s" #: ../textw/firewall_text.py:125 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Be�ll�t�s k�sz" #: ../textw/firewall_text.py:132 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the " "form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:190 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v." #: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "N�h�ny rendszer eset�ben sz�ks�ges lehet speci�lis opci�k �tad�sa a " "kernelnek. Ha sz�ks�ge van ilyen opci�kra, akkor most adja meg ezeket. Ha " "nincs sz�ks�ge ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja �resen." #: ../textw/lilo_text.py:52 #, fuzzy msgid "Skip LILO" msgstr "Kihagy" #: ../textw/lilo_text.py:53 msgid "" "You have elected to not install LILO. It is strongly recommended that you do " "install LILO unless you have an advanced need. LILO is almost always " "required in order to reboot your system into Linux directly from the hard " "drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip LILO installation?" msgstr "" #: ../textw/lilo_text.py:108 ../textw/silo_text.py:103 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hov� akarja telep�teni a boot bet�lt�t?" #: ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/silo_text.py:136 #: ../textw/silo_text.py:157 msgid "Clear" msgstr "T�r�l" #: ../textw/lilo_text.py:149 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "K�rem irja be a boot c�mk�t" #: ../textw/lilo_text.py:167 ../textw/lilo_text.py:172 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "�rv�nytelen boot c�mke" #: ../textw/lilo_text.py:168 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "A boot c�mke nem lehet �res." #: ../textw/lilo_text.py:173 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "A boot c�mke hib�s karaktereket tartalmaz." #: ../textw/lilo_text.py:229 ../textw/silo_text.py:208 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra is " "k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t akar " "haszn�lni hozz�juk." #: ../textw/mouse_text.py:26 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Melyik eszk�z�n tal�lhat� az egere?" #: ../textw/mouse_text.py:57 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Milyen t�pus� eg�r van a sz�m�t�g�phez k�tve?" #: ../textw/mouse_text.py:68 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "3 gomb emul�l�sa?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Mouse Selection" msgstr "Eg�r kiv�laszt�s" #: ../textw/network_text.py:66 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Bootp/dhcp haszn�lata" #: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71 msgid "IP address:" msgstr "IP c�m:" #: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72 msgid "Netmask:" msgstr "Alh�l�zati maszk:" #: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Alap�rtelmezett �tj�r� (IP):" #: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Els�dleges n�vszerver:" #: ../textw/network_text.py:75 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Els�dleges n�vszerver:" #: ../textw/network_text.py:76 #, fuzzy msgid "Ternary nameserver:" msgstr "Els�dleges n�vszerver:" #: ../textw/network_text.py:121 msgid "Invalid information" msgstr "�rv�nytelen inform�ci�" #: ../textw/network_text.py:122 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP inform�ci�t kell megadnia." #: ../textw/network_text.py:157 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Host n�v be�ll�t�s" #: ../textw/network_text.py:158 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "A host n�v a sz�m�t�g�p neve. Ha a sz�m�t�g�pe h�l�zatra kapcsol�dik akkor " "ezt a h�l�zat rendszergazd�ja jel�lheti ki." #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "Csomag :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "M�ret :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, c-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "Teljes m�ret" #: ../textw/packages_text.py:249 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " <Space>,<+>,<-> kiv�laszt�s | <F1> S�g� | <F2> csomag le�r�s" #: ../textw/packages_text.py:306 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "A kiv�lasztott csomagok k�z�l n�h�nynak sz�ks�ge van tov�bbi csomagok " "telep�t�s�re is, melyeket nem v�lasztott ki. Ha az Ok-t v�lassza, ezek a " "csomagok telep�t�sre ker�lnek." #: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:59 msgid "Disk Setup" msgstr "Lemez be�ll�t�s" #: ../textw/partitioning_text.py:16 msgid "" "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " "where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" "A Disk Druid egy part�cion�l� �s mount-pont be�ll�t� seg�dprogram. " "Egyszer�bben haszn�lhat� �s hat�konyabb, mint a Linux hagyom�nyos " "lemezpart�cion�l� programja, az fdisk. N�h�ny esetben m�gis az fdisk " "haszn�lata lehet el�ny�sebb.\n" "\n" "Melyik programot szeretn� haszn�lni?" #: ../textw/partitioning_text.py:60 msgid "" "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "" "A Red Hat Linux telep�t�s�hez legal�bb egy �n�ll� 150MB-os Linux part�ci�ra " "van sz�ks�g. Aj�nlatos ezt a part�ci�t az els� k�t merevlemez valamelyik�n " "elhelyezni, �gy a Linux rendszer LILO-val ind�that� lesz." #: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 #: ../textw/partitioning_text.py:65 msgid "Done" msgstr "K�sz" #: ../textw/partitioning_text.py:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "If you don't want to do this, you can continue with this install by " "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " "installation." msgstr "" "%s\n" "\n" "Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telep�t�st k�zi particion�l�ssal, " "vagy visszal�phet, �s v�laszthatja a teljesen egy�ni telep�t�st." #: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:158 msgid "Continue" msgstr "Folytat�s" #: ../textw/partitioning_text.py:156 msgid "Manually partition" msgstr "K�zi particion�l�s" #: ../textw/partitioning_text.py:237 msgid "" "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " "format /home or /usr/local if they have already been configured during a " "previous install." msgstr "" "Melyik part�ci�kat akarja form�zni? Aj�nljuk, hogy valamennyi " "rendszerpart�ci�t form�zza meg, bele�rtve a /, /usr, �s /var part�ci�kat. " "Nem sz�ks�ges form�zni a /home �s /usr/local part�ci�kat, ha egy el�z� " "telep�t�s sor�n m�r l�tre lettek hozva." #: ../textw/partitioning_text.py:257 msgid "Check for bad blocks during format" msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben" #: ../textw/partitioning_text.py:262 msgid "Choose Partitions to Format" msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat" #: ../textw/partitioning_text.py:341 msgid "Root filesystem size" msgstr "Root filerendszer m�ret" #: ../textw/partitioning_text.py:342 msgid "Swap space" msgstr "Swap ter�let" #: ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:358 #: ../textw/partitioning_text.py:365 msgid "Bad Size" msgstr "Hib�s m�ret" #: ../textw/partitioning_text.py:353 msgid "The size you enter must be a number." msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie." #: ../textw/partitioning_text.py:359 #, c-format msgid "" "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " "which is %d megabytes." msgstr "" "A teljes m�retnek kisebbnek kell lennie, mint a lemezen l�v� szabad ter�let, " "ami %d Megabyte." #: ../textw/partitioning_text.py:366 msgid "" "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " "then 2000 megabytes." msgstr "" "Sem a root filerendszer, sem a swap m�rete nem haladhatja meg a 2000 " "megabyte-ot." #: ../textw/silo_text.py:66 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "`linux' PROM alias l�trehoz�sa" #: ../textw/silo_text.py:67 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa" #: ../textw/silo_text.py:144 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Boot c�mke szerkeszt�se" #: ../textw/timezone_text.py:71 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Melyik id�z�n�ban tart�zkodik?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardware �ra GMT-n �ll?" #: ../textw/upgrade_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "" "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue " "with the upgrade." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:56 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Lemez ter�let" #: ../textw/upgrade_text.py:71 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "M�ret (MB) :" #: ../textw/upgrade_text.py:82 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:108 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie." #: ../textw/upgrade_text.py:153 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Nincsenek Linux part�ci�k. Ez a rendszer nem friss�thet�!" #: ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "System to Upgrade" msgstr "Friss�tend� rendszer" #: ../textw/upgrade_text.py:188 #, fuzzy msgid "Upgrade Partition" msgstr "Raid part�ci�" #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat" #: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "A telep�tett csomagok, �s a f�gg�s�gek szerint sz�ks�ges csomagok " "kiv�laszt�sra ker�ltek a telep�t�shez. Akarja m�dos�tani a friss�tend� " "csomagok list�j�t?" #: ../textw/userauth_text.py:11 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "V�lasszon egy root jelsz�t. A jelsz�t k�tszer kell be�rnia a t�ved�sek " "elker�l�se v�gett. Ne felejtse el, hogy a root jelsz� a rendszer " "biztons�g�nak kritikus r�sze!" #: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24 msgid "Password:" msgstr "Jelsz�:" #: ../textw/userauth_text.py:25 msgid "Password (again):" msgstr "Jelsz� (�jra):" #: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108 msgid "Password Length" msgstr "Jelsz� hossz" #: ../textw/userauth_text.py:42 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "A root jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni." #: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116 msgid "Password Mismatch" msgstr "Hib�s jelsz�" #: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Az �n �ltal be�rt jelsz�k k�l�nb�z�ek voltak. Pr�b�lkozzon �jra." #: ../textw/userauth_text.py:72 msgid "Edit User" msgstr "Felhaszn�l� m�dos�t�s" #: ../textw/userauth_text.py:75 msgid "Add User" msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�s" #: ../textw/userauth_text.py:80 msgid "User ID" msgstr "Felhaszn�l� azonos�t�" #: ../textw/userauth_text.py:95 msgid "Bad User ID" msgstr "Hib�s felhaszn�l� azonos�t�" #: ../textw/userauth_text.py:96 msgid "" "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, " "a-z, and 0-9." msgstr "" "A felhaszn�l� azonos�t�nak 8 karaktern�l r�videbbnek kell lennie, �s az A-Z, " "a-z, �s 0-9 karakterekb�l �llhat." #: ../textw/userauth_text.py:103 msgid "Missing User ID" msgstr "Hi�nyz� felhaszn�l� azonos�t�" #: ../textw/userauth_text.py:104 msgid "You must provide a user ID" msgstr "Meg kell adnia egy felhaszn�l� azonos�t�t." #: ../textw/userauth_text.py:109 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "A jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni." #: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 msgid "User Exists" msgstr "A felhaszn�l� l�tezik" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "A root felhaszn�l� m�r be van �ll�tva. Nem kell itt megadnia." #: ../textw/userauth_text.py:134 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Ez a felhaszn�l�-azonos�t� m�r l�tezik. V�lasszon m�sikat." #: ../textw/userauth_text.py:161 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" "A rendszeren a legt�bb feladatot norm�l felhaszn�l�k�nt elv�gezheti. Ha nem " "rendszeresen a root accountot haszn�lja, cs�kkentheti a val�sz�n�s�g�t a " "rendszer-be�ll�t�sok v�letlen megs�rt�s�nek." #: ../textw/userauth_text.py:174 msgid "" "What user account would you like to have on the system? You should have at " "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" "Milyen felhaszn�l� account-ot szeretne a rendszeren? A munk�j�hoz legal�bb " "egy nem root accountra van sz�ks�ge, azonban t�bbfelhaszn�l�s rendszereken " "tetsz�leges sz�m� account-ot be�ll�that." #: ../textw/userauth_text.py:184 msgid "User name" msgstr "Felhaszn�l� n�v" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Enter the information for the user." msgstr "A felhaszn�l� adatainak megad�sa." #: ../textw/userauth_text.py:229 msgid "Change the information for this user." msgstr "A felhaszn�l� adatainak m�dos�t�sa." #: ../textw/userauth_text.py:301 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Shadow jelsz�k haszn�lata" #: ../textw/userauth_text.py:303 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se" #: ../textw/userauth_text.py:314 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS domain:" #: ../textw/userauth_text.py:316 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS szerver:" #: ../textw/userauth_text.py:318 msgid "or use:" msgstr "vagy:" #: ../textw/userauth_text.py:321 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Szerver k�r�se broadcast-tal" #: ../textw/userauth_text.py:360 msgid "Use TLS connections" msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom System" msgstr "Egyedi rendszer" #: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32 #, fuzzy msgid "" "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " "your system." msgstr "" "Arra k�sz�l, hogy minden megl�v� Linux rendszert elt�vol�tson a " "sz�m�t�g�pr�l." #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:9 msgid "Server System" msgstr "Szerver rendszer" #: ../installclasses/server.py:38 #, fuzzy msgid "" "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room " "for your Linux installation." msgstr "" "Arra k�sz�l, hogy minden adatot elt�vol�tson a merevlemezes meghajt�r�l, �gy " "szabad�tva fel helyet a Linux rendszer telep�t�s�hez." #: ../installclasses/workstation.py:8 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Workstation" msgstr "Munka�llom�s" #: ../libfdisk/fsedit.c:401 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "a part�cion�l�s nem felel meg a k�vetelm�nyeknek" #: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 #: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 #: ../libfdisk/fsedit.c:995 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Hib�s mount-pont" #: ../libfdisk/fsedit.c:923 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "A(z) %s k�nyvt�rnak a root file-rendszeren kell lenni." #: ../libfdisk/fsedit.c:930 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points must begin with a leading /." msgstr "" "A(z) %s mount-pont hib�s.\n" "\n" "A mount-pontok nev�nek bevezet� / jellel kell kezd�dni." #: ../libfdisk/fsedit.c:937 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points may not end with a /." msgstr "" "A(z) %s mount-pont hib�s.\n" "\n" "A mount-pontok neve nem v�gz�dhet / jellel." #: ../libfdisk/fsedit.c:946 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points may only printable characters." msgstr "" "A(z) %s mount-pont hib�s.\n" "\n" "A mount-pontok neve csak nyomtathat� karakterekb�l �llhat." #: ../libfdisk/fsedit.c:954 msgid "" "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " "You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " "system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " "Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" "Azt k�rte, hogy a root (/) filerendszer egy DOS st�lus� FAT part�ci�n " "legyen. Ezt megteheti, de nem haszn�lhat m�s filerendszereket a Linux " "rendszerhez. Emellett sebess�g-cs�kken�ssel is sz�molnia kell, ha nem nat�v " "Linux part�ci�kat haszn�l. Akarja folytatni?" #: ../libfdisk/fsedit.c:973 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "System partitions must be on Linux Native partitions." msgstr "" "A(z) %s mount pont hib�s.\n" "\n" "A rendszer-part�ci�knak Linux Native part�ci�kon kell lenni�k." #: ../libfdisk/fsedit.c:986 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "" "Ezen a platformon a /boot -nak DOS kompatibilis filerendszeren (%x) kell " "lennie." #: ../libfdisk/fsedit.c:996 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." msgstr "" "A(z) %s mount pont hib�s.\n" "\n" "A /usr-nek Linux Native part�ci�n vagy egy NFS k�teten kell lenni." #: ../libfdisk/fsedit.c:1024 msgid "Too Many Drives" msgstr "T�l sok meghajt�" #: ../libfdisk/fsedit.c:1025 msgid "" "You have more drives than this program supports. Please use the standard " "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " "you saw this message." msgstr "" "T�bb meghajt�val rendelkezik, mint amennyit ez a program t�mogat. " "K�rem,haszn�lja a hagyom�nyos fdisk programot a meghajt�k be�ll�t�s�hoz, �s " "�rtes�tse a Red Hat Software-t err�l az �zenetr�l." #: ../libfdisk/fsedit.c:1034 msgid "Error Creating Device Nodes" msgstr "Hiba az eszk�z node-ok l�trehoz�s�n�l" #: ../libfdisk/fsedit.c:1035 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " "drives in your system. This may be because you have run out of disk space " "on the /tmp partition." msgstr "" "Hiba t�rt�nt a merevelemezek eszk�z node-jainak l�trehoz�s�n�l. Ennek az " "lehet az oka, hogy megtelt a /tmp part�ci�." #: ../libfdisk/fsedit.c:1052 msgid "No Drives Found" msgstr "Nem tal�ltam meghajt�kat" #: ../libfdisk/fsedit.c:1053 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Hiba t�rt�nt - nincsenek �rv�nyes eszk�z�k, amiken l�tre lehetne hozni �j " "file-rendszereket. Ellen�rizze a hardvert a probl�ma ok�nak kider�t�s�hez." #: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445 #, c-format msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " "error was" msgstr "Hiba a %s blokk eszk�z part�ci�s t�bl�j�nak olvas�sakor. A hiba:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 ../loader/net.c:277 #: ../loader/net.c:402 msgid "Retry" msgstr "�jra" #: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428 #: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 #: ../libfdisk/fsedit.c:1463 msgid "Skip Drive" msgstr "Meghajt� kihagy�sa" #: ../libfdisk/fsedit.c:1422 #, c-format msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." msgstr "" "A %s eszk�z part�ci�s t�bl�ja hib�s. �j part�ci�k l�trehoz�sa el�tt " "inicializ�lnia kell, ami a meghajt�n l�v� �SSZES ADAT elveszt�s�t jelenti." #: ../libfdisk/fsedit.c:1427 msgid "Bad Partition Table" msgstr "Hib�s part�ci�s t�bla" #: ../libfdisk/fsedit.c:1428 msgid "Initialize" msgstr "Inicializ�l�s" #: ../libfdisk/fsedit.c:1476 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD Disklabel" #: ../libfdisk/fsedit.c:1476 msgid "" "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " "and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "" "BSD disklabel-t tartalmaz� lemezt tal�ltam. A Red Hat telep�t� csak olvasni " "tudja a BSD disklabel-t, �gy egy saj�t telep�t�re �s (a Disk Druid helyett) " "az fdisk programra lesz sz�ks�ge BSD disklabel-t haszn�l� g�peken." #: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529 #: ../libfdisk/fsedit.c:1555 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "Rendszerhiba %d" #: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 #: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk hiba" #: ../libfdisk/fsedit.c:1539 msgid "" "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " "installer is different than the drive geometry used when the drive was " "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " "kernel command line when booting the installer." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1565 msgid "" "This error has occurred because there is a logical partition on the drive " "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that " "the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused " "by another operating system's partitioning program. This condition is not " "supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition " "type correctly using your other operating system's partitioning program." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050 msgid "<Swap Partition>" msgstr "<Swap part�ci�>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954 msgid "<RAID Partition>" msgstr "<RAID-part�ci�>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745 #, c-format msgid "Couldnt find partition named %s\n" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 #, fuzzy msgid "Root partition" msgstr "Nincs root-part�ci�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757 msgid "" "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789 msgid "" "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " "(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 msgid "Delete Partition" msgstr "Part�ci�-t�rl�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Biztosan t�r�lni akarja ezt a part�ci�t?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 msgid "Cannot Edit Partitions" msgstr "Part�ci�k nem szerkeszthet�k" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "edit other partitions." msgstr "" "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud m�s " "part�ci�kat szerkeszteni." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383 msgid "Edit Partition" msgstr "Part�ci�-szerkeszt�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 msgid "Mount Point:" msgstr "Mount pont:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411 msgid "Size (Megs):" msgstr "M�ret (MB) :" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 msgid "Use remaining space?" msgstr "Marad�k ter�let haszn�lata?" #. give status #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:446 msgid "Allocation Status:" msgstr "Lek�t�tts�g:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448 msgid "Successful" msgstr "Eredm�nyes" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 msgid "Failed" msgstr "Hib�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455 msgid "Failure Reason:" msgstr "A hiba oka:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071 msgid "Partition Type:" msgstr "Part�ci�-t�pus:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:527 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Haszn�lhat� meghajt�k:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 msgid "No Mount Point" msgstr "Nincs mount-pont" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619 msgid "" "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " "want to do this?" msgstr "Nem adott meg mount-pontot a part�ci�hoz. Biztosan ezt akarja?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:675 msgid "Mount Point Error" msgstr "Mount-pont hiba" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643 msgid "" "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " "cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " "assign '/' to this partition." msgstr "" "Megpr�b�lta a '/' mount pontot egy FAT-st�lus� part�ci�hoz hozz�rendelni. " "Ezt most nem teheti meg, mivel ext2 part�ci�khoz is vannak rendelve mount " "pontok. Ha azokat kit�rli, hozz�rendelheti a '/'-ot ehhez a part�ci�hoz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676 msgid "" "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " "Please select a valid mount point." msgstr "" "A k�rt mount-pont �rv�nytelen �tvonal, vagy m�r haszn�latban van. V�lasszon " "egy �rv�nyes mount-pontot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 msgid "Size Error" msgstr "M�rethiba" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702 msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" "A k�rt m�ret hib�s. Gy�z�dj�n meg, hogy a m�ret nagyobb null�n�l (0), �s " "t�zes sz�mrendszerben, eg�sz sz�mk�nt van megadva." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:720 msgid "Swap Size Error" msgstr "Swapm�ret-hiba" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:721 #, c-format msgid "" "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " "swap partition is %ld Megabytes." msgstr "" "T�ls�gosan nagy swap-part�ci�t hozott l�tre. A swap-part�ci� legnagyobb " "m�rete %ld Megabyte." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737 #, c-format msgid "" "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could " "cause the install to fail.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 msgid "Warning: Root FS Size" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 msgid "No Drives Specified" msgstr "Nincsenek meghajt�k kijel�lve" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389 msgid "You must constrain this partition to at least one drive." msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 msgid "No RAID Drive Constraint" msgstr "Nincs RAID meghajt� hozz�rendel�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos " "meghajt�hoz hozz�rendelte volna.\n" " Biztos, hogy ezt akarja?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" "Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos " "meghajt�hoz hozz�rendelte volna. V�lasszon egy meghajt�t, amelyhez " "hozz�rendeli ezt a part�ci�t." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 msgid "Cannot Add Partitions" msgstr "Nem lehet part�ci�kat hozz�adni" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "add other partitions." msgstr "" "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud m�s " "part�ci�kat szerkeszteni." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 msgid "RAID Entry Incomplete" msgstr "RAID meghajt� nem teljes" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602 #, c-format msgid "" "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" "A RAID eszk�z (/dev/%s) lek�tetlen part�ci�kat is tartalmaz. A /dev/%s RAID " "eszk�z sz�t lesz bontva �sszetev� part�ci�ira. K�rem �ll�tsa �ssze a RAID " "eszk�zt lek�t�tt part�ci�kb�l." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 msgid "Cannot Remove /boot" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652 msgid "" "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a " "non-RAID device first." msgstr "" #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Lek�tetlen part�ci�k" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 msgid "" "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " "with the reason they were not allocated." msgstr "" "Egy vagy t�bb lek�tetlen part�ci� van a haszn�lni k�v�nt part�ci�k k�z�tt. A " "lek�tetlen part�ci�k list�ja a k�vetkez�:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 msgid "Cannot Edit Raid" msgstr "Raid nem szerkeszthet�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "edit RAID devices." msgstr "" "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud RAID " "eszk�z�ket szerkeszteni." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116 msgid "RAID Device: /dev/" msgstr "RAID eszk�z: /dev/" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 msgid "RAID Type:" msgstr "RAID t�pus:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "Part�ci�k RAID array-hez:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra sz�ks�g van." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." msgstr "" "A k�rt mount-pont m�r haszn�latban van. V�lasszon egy �rv�nyes mount-pontot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 msgid "" "The bootable raid device can only include partitions from the first two " "drives on your system.\n" "\n" "These drives are: " msgstr "" "A bootolhat� RAID eszk�z csak a rendszer els� k�t meghajt�j�r�l tartalmazhat " "part�ci�kat.\n" "\n" "Ezek a meghajt�k: " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Figyelem, bootol�s RAID-r�l" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 msgid "No RAID Device" msgstr "Nem RAID eszk�z" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333 msgid "You need to selected a RAID device." msgstr "Ki kell v�lasztania egy RAID eszk�zt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 msgid "Used Raid Device" msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 #, c-format msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." msgstr "" "A \"/dev/%s\" RAID eszk�z m�r haszn�latban van. K�rem v�lasszon m�sikat." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nincs elegend� part�ci�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." msgstr "" "Nem v�lasztott ki elegend� sz�m� part�ci�t a kiv�lasztott RAID t�pushoz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 msgid "Illegal /boot RAID Type" msgstr "Illeg�lis /boot RAID t�pus" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." msgstr "Boot part�ci�t (/boot) csak RAID-1 meghajt�n lehet l�trehozni." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 msgid "Illegal RAID mountpoint" msgstr "Illeg�lis RAID mount-pont" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375 #, fuzzy msgid "" "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " "partition (non-RAID) as well." msgstr "Alpha rendszereken nem lehet RAID part�ci�t root-k�nt (/) mountolni." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459 #, c-format msgid "" "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " "possible to boot from this partition?" msgstr "" "A %s part�ci� ennek a RAID eszk�znek egy megl�v� part�ci�ja. A mount-pont " "/boot. Biztos benne, hogy lehet err�l a part�ci�r�l bootolni?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 msgid "Use Pre-existing Partition?" msgstr "Megl�v� part�ci� haszn�lata?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 msgid "Cannot Add RAID Devices" msgstr "Nem lehet RAID eszk�zt hozz�adni" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "add RAID devices." msgstr "" "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud RAID " "eszk�z�ket hozz�adni." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 msgid "Auto-Partition" msgstr "Automatikus particion�l�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "Megl�v� lemezter�let felhaszn�l�sa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612 msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623 msgid "Use existing free space" msgstr "Megl�v� szabad ter�let haszn�lata" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635 msgid "Intended Use" msgstr "Felhaszn�l�si ter�let" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Server" msgstr "Szerver" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "RAID eszk�z t�rl�se?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "Biztosan el akarja t�vol�tani ezt a RAID eszk�zt?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787 msgid "Reset Partition Table" msgstr "Part�ci�s t�bla alaphelyzetbe �ll�t�sa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789 msgid "Reset partition table to original contents? " msgstr "Vissza�ll�tsam a part�ci�s t�bl�t az eredeti tartalm�ra?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897 msgid "<Swap>" msgstr "<Swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 msgid "<RAID>" msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850 msgid "<not set>" msgstr "<nincs be�ll�tva>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 msgid "Requested" msgstr "Ig�nyelt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 msgid "Actual" msgstr "Val�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 msgid "Drive" msgstr "Meghajt�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 msgid "Geom [C/H/S]" msgstr "Geom [C/H/S]" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 msgid "Total (M)" msgstr "�sszes (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 msgid "Free (M)" msgstr "Szabad (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 msgid "Used (M)" msgstr "Haszn�lt (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313 msgid "Used (%)" msgstr "Haszn�lt (%)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." msgstr "" "A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t " "valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID part�ci�hoz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 msgid "Partitions" msgstr "Part�ci�k" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686 msgid "_Add..." msgstr "_Hozz�ad..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 msgid "_Edit..." msgstr "_Szerkeszt�s..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 msgid "_Reset" msgstr "_Alaphelyzet" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 msgid "_Delete" msgstr "_T�r�l" #. try having make raid device button available in read-only mode too #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712 msgid "_Make RAID Device" msgstr "_RAID Eszk�z l�trehoz�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722 msgid "Auto Partition" msgstr "Automatikus particion�l�s" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731 msgid "Drive Summary" msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:204 msgid "Swap Partition" msgstr "Swap part�ci�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:210 msgid "Raid Partition" msgstr "Raid part�ci�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:366 msgid "Edit New Partition" msgstr "�j part�ci� szerkeszt�s" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433 msgid "Use remaining space?:" msgstr "Marad�k ter�let haszn�lata?:" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480 msgid "Type:" msgstr "T�pus:" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464 msgid "Current Disk Partitions" msgstr "Jelenlegi lemez-part�ci�k" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470 msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494 msgid "" " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" " F1-S�g� F2-Hozz�ad F3-Szerkeszt F4-T�r�l F5-Alaphelyzet F12-Ok " #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 msgid "Drive Summaries" msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499 msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" msgstr " Meghajt� Geom [C/H/S] �ssz Tele Szabad" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 msgid "No Root Partition" msgstr "Nincs root-part�ci�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614 msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " "the install to proceed." msgstr "" "A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t " "valamelyik Linux Native (ext2) part�ci�hoz." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633 msgid "No Swap Partition" msgstr "Nincs swap-part�ci�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." msgstr "A telep�t�s folytat�s�hoz ki kell jel�lnie egy swap-part�ci�t." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661 msgid "No /boot/efi Partition" msgstr "Nincs /boot/efi part�ci�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663 msgid "" "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " "for the install to proceed." msgstr "" "A telep�t�s folytat�s�hoz a /boot/efi mount-pontot hozz� kell rendelnie egy " "FAT st�lus� els�dleges part�ci�hoz." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 msgid "" "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " "written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Lek�tetlen part�ci�k maradtak a lemezen. Ha most kil�p, ezek nem �r�dnak " "lemezre.\n" "Biztosan ki akar l�pni?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700 msgid "Save Changes" msgstr "V�ltoz�sok ment�se" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 msgid "Save changes to partition table(s)?" msgstr "Mentsem a part�ci�s t�bla v�ltoz�sait?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747 msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Csak NFS mountokat t�r�lhet." #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" msgstr "M�s CDROM" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "CDROM type" msgstr "CDROM t�pus" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "What type of CDROM do you have?" msgstr "Milyen t�pus� CDROM-ot haszn�l?" #: ../loader/cdrom.c:89 msgid "Initializing CDROM..." msgstr "CDROM inicializ�l�sa..." #: ../loader/devices.c:77 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egy�b" #: ../loader/devices.c:86 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" "Ehhez a modulhoz a m�k�d�s�t befoly�sol� param�tereket adhat meg. Ha nem " "tudja milyen param�tereket kell megadni, ugorja �t ezt a k�perny�t az \"OK\" " "gomb megnyom�s�val." #: ../loader/devices.c:91 msgid "Module Parameters" msgstr "Modul param�terek" #: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 #: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366 msgid "Devices" msgstr "Eszk�z�k" #: ../loader/devices.c:232 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t." #: ../loader/devices.c:260 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt." #: ../loader/devices.c:267 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " "Red Hat Linux." msgstr "" "A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux " "verzi�hoz." #: ../loader/devices.c:327 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" "Melyik meghajt�t pr�b�ljam? Ha a sz�ks�ges meghajt� nem szerepel ezen a " "list�n, �s van k�l�n driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." #: ../loader/devices.c:336 msgid "Specify module parameters" msgstr "Adja meg a modul-param�tereket" #: ../loader/devices.c:435 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Hiba a %s modul beilleszt�s�n�l." #: ../loader/devices.c:481 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt: %s" #: ../loader/devices.c:501 msgid "The wrong diskette was inserted." msgstr "Rossz lemezt helyezett be." #: ../loader/devices.c:513 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455 msgid "Loading" msgstr "Bet�lt�s" #: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s ramdisk bet�lt�se..." #: ../loader/devices.c:532 msgid "Driver Disk" msgstr "Driver lemez" #: ../loader/devices.c:533 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "K�rem most helyezze be a %s driver lemezt." #: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart hiba" #: ../loader/kickstart.c:59 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit�sakor: %s" #: ../loader/kickstart.c:69 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalm�nak olvas�sakor: %s" #: ../loader/kickstart.c:108 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban." #: ../loader/lang.c:292 msgid "Choose a Language" msgstr "V�lasszon egy nyelvet" #: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155 msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "�dv�zli a Red Hat Linux" #: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� " #: ../loader/lang.c:583 msgid "Keyboard Type" msgstr "Billenty�zet t�pus" #: ../loader/lang.c:584 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Milyen t�pus� billenty�zete van?" #: ../loader/loader.c:123 msgid "Local CDROM" msgstr "Helyi CDROM" #: ../loader/loader.c:126 msgid "NFS image" msgstr "NFS image" #: ../loader/loader.c:131 msgid "Hard drive" msgstr "Merevlemezes meghajt�" #: ../loader/loader.c:276 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:290 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Milyen t�pus� eszk�zt szeretne hozz�adni?" #: ../loader/loader.c:339 msgid "I have found the following devices in your system:" msgstr "A k�vetkez� eszk�z�ket tal�ltam a rendszerben:" #: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 msgid "Add Device" msgstr "Eszk�z hozz�ad�s" #: ../loader/loader.c:367 msgid "" "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " "like to load some now?" msgstr "" "A rendszerhez nincsenek speci�lis eszk�zmeghajt�k bet�ltve. Akar most " "ilyeneket bet�lteni?" #: ../loader/loader.c:510 #, c-format msgid "Loading %s ramdisk..." msgstr "%s ramdisk bet�lt�se..." #: ../loader/loader.c:520 msgid "Error loading ramdisk." msgstr "Hiba a ramdisk bet�lt�sekor." #: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2166 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Hiba a %s k�nyvt�r olvas�s�n�l: %s" #: ../loader/loader.c:873 msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezes meghajt�k" #: ../loader/loader.c:874 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "�gy n�z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt� sem a rendszerben. K�v�n " "tov�bbi eszk�z�ket be�ll�tani?" #: ../loader/loader.c:888 #, fuzzy msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, " "press F2 to configure additional devices." msgstr "" "Melyik part�ci�n �s k�nyvt�rban vannak a RedHat/RPMS �s RedHat/base " "k�nyvt�rak? Ha nem l�tja a list�ban a haszn�lni k�v�nt meghajt�t nyomja meg " "az F2-t tov�bbi eszk�z�k be�ll�t�s�hoz." #: ../loader/loader.c:902 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "A Red Hat k�nyvt�r:" #: ../loader/loader.c:922 msgid "Select Partition" msgstr "V�lasszon part�ci�t" #: ../loader/loader.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "A(z) %s eszk�z nem tartalmaz Red Hat telep�t�k�szletet." #: ../loader/loader.c:1025 msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" "Egyik CDROM meghajt�ban sem tal�lok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " "Hat CD-t, �s nyomja meg az \"OK\"-t a folytat�shoz." #: ../loader/loader.c:1112 msgid "Networking Device" msgstr "H�l�zati eszk�z" #: ../loader/loader.c:1113 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "T�bb h�l�zati eszk�z van a rendszerben. Melyiken kereszt�l szeretn� " "elv�gezni a telep�t�st?" #: ../loader/loader.c:1195 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "A k�nyvt�r nem tartalmaz Red Hat telep�t� k�szletet" #: ../loader/loader.c:1200 msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k�nyvt�rat a szerverr�l" #: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1242 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Nem tudom beolvasni az els� telep�t� image-et" #: ../loader/loader.c:1251 msgid "Unable to retrieve the second install image" msgstr "Nem tudom beolvasni a m�sodik telep�t� image-et" #: ../loader/loader.c:1281 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1511 msgid "Rescue Method" msgstr "Rescue m�dszer" #: ../loader/loader.c:1512 msgid "Installation Method" msgstr "Telep�t�si m�dszer" #: ../loader/loader.c:1514 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Milyen t�pus� m�di�n van a rescue image?" #: ../loader/loader.c:1516 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?" #: ../loader/loader.c:2136 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Nem tal�lom a ks.cfg file-t a boot floppyn." #: ../loader/loader.c:2228 msgid "Updates Disk" msgstr "Updates lemez" #: ../loader/loader.c:2229 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t." #: ../loader/loader.c:2234 #, fuzzy msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." msgstr "" "A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux " "verzi�hoz." #: ../loader/loader.c:2244 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Nem siker�lt mount-olni a floppyt." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. #: ../loader/loader.c:2249 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: ../loader/loader.c:2249 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..." #: ../loader/loader.c:2455 msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine." msgstr "" #: ../loader/loader.c:2917 #, fuzzy msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..." #: ../loader/net.c:170 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS szerver n�v:" #: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat k�nyvt�r:" #: ../loader/net.c:179 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS be�ll�t�s" #: ../loader/net.c:180 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your NFS server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecture" msgstr "" "K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�t:\n" "\n" " o az NFS szerver neve vagy IP c�me\n" " o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n" " tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren" #: ../loader/net.c:262 msgid "Nameserver IP" msgstr "N�vszerver IP" #: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:769 msgid "Nameserver" msgstr "N�vszerver" #: ../loader/net.c:267 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" "A dinamikus IP k�relm�re �rkezett IP konigur�ci�s v�laszinform�ci�, de ez " "nem tartalmazta a DNS n�vszervert. Ha tudja mi a n�vszervere, adja meg most. " "Ha nem rendelkezik ezzel az inform�ci�val, �resen is hagyhatja ezt a mez�t, " "a telep�t�s folytat�dik." #: ../loader/net.c:277 msgid "Invalid IP Information" msgstr "�rv�nytelen IP inform�ci�" #: ../loader/net.c:278 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "�rv�nytelen IP c�met adott meg." #: ../loader/net.c:301 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Adja meg a sz�m�t�g�p IP be�ll�t�sait. Minden �rt�ket decim�lisan, pontokkal " "elv�lasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:343 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Dinamikus IP be�ll�t�s (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:371 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP be�ll�t�sa" #: ../loader/net.c:402 msgid "Missing Information" msgstr "Hi�nyz� inform�ci�" #: ../loader/net.c:403 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP c�met �s alh�l�zati maszkot kell megadnia." #: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:703 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamikus IP" #: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:704 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "IP inform�ci� k�relem k�ld�se..." #: ../loader/net.c:576 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Host n�v �s domain meg�llap�t�sa..." #: ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720 msgid "kickstart" msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:688 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "hib�s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" #: ../loader/net.c:721 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Rossz bootproto (%s) van megadva a network parancsban" #: ../loader/net.c:763 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Haszn�lni k�v�nt boot protokol" #: ../loader/net.c:765 msgid "Network gateway" msgstr "H�l�zati �tj�r�" #: ../loader/net.c:767 msgid "IP address" msgstr "IP c�m" #: ../loader/net.c:776 msgid "Domain name" msgstr "Domain n�v" #: ../loader/net.c:779 msgid "Network device" msgstr "H�l�zati eszk�z" #: ../loader/net.c:851 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� " #: ../loader/net.c:852 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:854 msgid "Network configuration" msgstr "H�l�zat be�ll�t�s" #: ../loader/net.c:855 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Szeretne h�l�zatot be�ll�tani?" #: ../loader/pcmcia.c:34 msgid "PC Card" msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:35 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "PC Card eszk�z�k inicializ�l�sa..." #: ../loader/pcmcia.c:104 msgid "PCMCIA" msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:105 #, fuzzy msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "K�rem most helyezze be a %s driver lemezt." #: ../loader/pcmcia.c:114 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt." #: ../loader/pcmcia.c:132 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "" #: ../loader/urls.c:79 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Hiba %s-re t�rt�n� bejelentkez�skor: %s" #: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Hiba %s let�lt�s�n�l: %s" #: ../loader/urls.c:100 msgid "Retrieving" msgstr "Let�lt�s" #: ../loader/urls.c:160 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your FTP server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" "K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n" "\n" " o az FTP szerver neve vagy IP c�me\n" " o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n" " tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n" #: ../loader/urls.c:169 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your web server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" "K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n" "\n" " o a web szerver neve vagy IP c�me\n" " o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n" " tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n" #: ../loader/urls.c:187 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP site n�v:" #: ../loader/urls.c:188 msgid "Web site name:" msgstr "Web site n�v:" #: ../loader/urls.c:206 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy haszn�lata" #: ../loader/urls.c:211 msgid "Use proxy server" msgstr "Proxy szerver haszn�lata" #: ../loader/urls.c:223 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP be�ll�t�s" #: ../loader/urls.c:224 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP be�ll�t�s" #: ../loader/urls.c:234 msgid "You must enter a server name." msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet." #: ../loader/urls.c:239 msgid "You must enter a directory." msgstr "Meg kell adnia egy konyvt�rat." #: ../loader/urls.c:244 msgid "Unknown Host" msgstr "Ismeretlen host" #: ../loader/urls.c:245 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v." #: ../loader/urls.c:316 #, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Ha nem-anonymous ftp-t haszn�l, adja meg a felhaszn�l�nevet �s a jelsz�t. Ha " "ftp proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a haszn�lni k�v�nt szerver nev�t." #: ../loader/urls.c:321 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "Ha HTTP proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nev�t." #: ../loader/urls.c:342 msgid "Account name:" msgstr "Account n�v:" #: ../loader/urls.c:351 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP proxy:" #: ../loader/urls.c:352 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP proxy:" #: ../loader/urls.c:356 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "FTP proxy port:" #: ../loader/urls.c:357 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP proxy port:" #: ../loader/windows.c:46 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI meghajt� bet�lt�se" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24 msgid "Map Image to display" msgstr "Megjelen�tend� t�rk�p" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 msgid "Width of map (in pixels)" msgstr "T�rk�p sz�less�ge (pixelekben)" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 msgid "Enable antialias" msgstr "Antialias enged�lyez�se" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70 msgid "World" msgstr "Vil�g" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71 msgid "North America" msgstr "�szak-Amerika" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72 msgid "South America" msgstr "D�l-Amerika" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73 msgid "Indian Rim" msgstr "" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74 msgid "Europe" msgstr "Eur�pa" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76 msgid "Asia" msgstr "�zsia" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 msgid "Cannot load timezone data" msgstr "Nem tudom bet�lteni az id�z�na-adatokat" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 msgid "gglobe-canvas" msgstr "gglobe-canvas" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 msgid "View: " msgstr "N�zet:" msgid "Base" msgstr "Alap" msgid "Printer Support" msgstr "Nyomtat� t�mogat�s" msgid "X Window System" msgstr "X Window rendszer" msgid "Mail/WWW/News Tools" msgstr "Levelz�s/WWW/News eszk�z�k" msgid "DOS/Windows Connectivity" msgstr "DOS/Windows kapcsolat" msgid "Graphics Manipulation" msgstr "Grafikai m�veletek" msgid "Games" msgstr "J�t�kok" msgid "Multimedia Support" msgstr "Multim�dia t�mogat�s" msgid "Laptop Support" msgstr "Laptop t�mogat�s" msgid "Networked Workstation" msgstr "H�l�zatos munka�llom�s" msgid "Dialup Workstation" msgstr "Telefonos munka�llom�s" msgid "News Server" msgstr "News szerver" msgid "NFS Server" msgstr "NFS szerver" msgid "SMB (Samba) Server" msgstr "SMB (Samba) szerver" msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" msgstr "IPX/Netware(tm) kapcsolat" msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Anonymous FTP szerver" #, fuzzy msgid "SQL Server" msgstr "NFS szerver" msgid "Web Server" msgstr "Web szerver" msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS n�vszerver" msgid "Network Management Workstation" msgstr "H�l�zat fel�gyeleti munka�llom�s" msgid "Authoring/Publishing" msgstr "Kiadv�nyk�sz�t�s" msgid "Emacs" msgstr "Emacs" msgid "Development" msgstr "Fejleszt�s" msgid "Kernel Development" msgstr "Kernel fejleszt�s" msgid "Utilities" msgstr "Seg�deszk�z�k" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Borneo & Celebes" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "China coast" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "China mountains" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Turkestan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Greenland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "north Manchuria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northwest Greenland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Azonos�t�s" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "South Australia" msgstr "D�l-Amerika" #. generated from zone.tab msgid "southwest Greenland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & Xinjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Hely" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Befejez�s" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Befejez�s" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" msgstr "Keres�s" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "H�tral�v�" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Keres�s" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Befejez�s" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "Raid part�ci�" #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "Amerika/New_York" #~ msgid "Horizontal Sync" #~ msgstr "V�zszintes szinkron" #~ msgid "Vertical Sync" #~ msgstr "F�gg�leges szinkron" #, fuzzy #~ msgid "IDE" #~ msgstr "KDE" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "CDROM inicializ�l�sa..." #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "K�sz" #~ msgid "<Swap Partition" #~ msgstr "<Swap part�ci�" #~ msgid "Test this configuration" #~ msgstr "A be�ll�t�s tesztel�se" #~ msgid "Customize X Configuration" #~ msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa" #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Alap�rtelmezett fel�let:" #~ msgid "Pacific Rim" #~ msgstr "Csendes-�ce�ni part" #~ msgid "Error mounting %s: %s" #~ msgstr "Hiba %s mountol�s�n�l: %s" #~ msgid "Do not install LILO" #~ msgstr "Ne telep�tse a LILO-t" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Fel" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "N�v: " #~ msgid "Package Details" #~ msgstr "A csomag r�szletes le�r�sa" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "M�ret:" #~ msgid "Select Package For Installation" #~ msgstr "V�lassza ki a telep�tend� csomagot" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" #~ msgstr "Er�s�tse meg a part�cion�l�s be�ll�t�sait" #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " #~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " #~ "label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra is " #~ "k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t akar " #~ "haszn�lni hozz�juk.\n" #~ "\n" #~ msgid "Postgres (SQL) Server" #~ msgstr "Postgres (SQL) szerver"