# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-03 18:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-02 16:39-05:00\n"
"Last-Translator: Matt Wilson <msw@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <eng-jp@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 64bit\n"

#: ../comps.py:490
msgid "Everything"
msgstr "���٤�"

#: ../exception.py:13 ../text.py:860
msgid "Exception Occurred"
msgstr "�㳰��ȯ�����ޤ���"

#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
msgstr "dump ���񤭹��ޤ�ޤ���"

#: ../exception.py:92
msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr "�����ƥ���֤Υե��åԡ��ؤν񤭹��ߤ������������ƥ��Ƶ�ư���ޤ�"

#: ../fstab.py:67
msgid ""
"The following partitions are newly created, but you have chosen not to format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr "���Υѡ��ƥ������򿷵��ˤĤ���ޤ��������ޤ��ե����ޥåȤ���褦�����򤷤Ƥ��ޤ��󡣥��󥹥ȡ���κݤ˥��顼�������������ǽ��������ޤ�\n"

#: ../fstab.py:75
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"³����ˤ�[OK]�򲡤��Ʋ�������������[����󥻥�] �򲡤�����äƤ����Υѡ��ƥ�������ե����ޥåȤ���褦�����򤹤뤳�Ȥ򤪴��ᤷ�ޤ�"

#: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 ../textw/upgrade_text.py:117
msgid "Warning"
msgstr "�ٹ�"

#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:535 ../fstab.py:635 ../fstab.py:786 ../fstab.py:853 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:107 ../textw/upgrade_text.py:113 ../textw/upgrade_text.py:152 ../todo.py:1239 ../todo.py:1252 ../todo.py:1572 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52
msgid "Error"
msgstr "���顼"

#: ../fstab.py:321
msgid "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr "�����ͥ뤬�����ѡ��ƥ�����������ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ��󡣤����餯��ĥ�ѡ��ƥ�����󤬽������줿����Ǥ������������ǤϤ���ޤ��󤬡�����ʤ�����˥ޥ����Ƶ�ư���ʤ���Фʤ�ޤ���Red Hat ��ư�ǥ���������������\"OK\" �򲡤��ƥ����ƥ��Ƶ�ư���Ʋ�������\n"

#: ../fstab.py:506
msgid "Swap Space"
msgstr "����å��ΰ�"

#: ../fstab.py:507
msgid "Creating swap space..."
msgstr "����å��ΰ��������..."

#: ../fstab.py:525 ../fstab.py:795 ../fstab.py:1254
msgid "Formatting"
msgstr "�ե����ޥå���"

#: ../fstab.py:526
msgid "Formatting swap space..."
msgstr "����å��ΰ��ե����ޥå���..."

#: ../fstab.py:535
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "�ǥХ�����˥���å��ΰ�������˥��顼��ȯ�����ޤ��� "

#: ../fstab.py:636
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "%s �Υޥ���Ȳ���κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���: %s"

#: ../fstab.py:689 ../todo.py:740
msgid "Creating"
msgstr "������"

#: ../fstab.py:689
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "RAID �ǥХ����κ�����..."

#: ../fstab.py:730
msgid "Loopback"
msgstr "�롼�ץХå�"

#: ../fstab.py:731
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "�ǥХ���/dev/%s��˥롼�ץХå��ե����륷���ƥ�������..."

#: ../fstab.py:787
#, c-format
msgid ""
"An error occured trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"%s ��ե����ޥå���˥��顼ȯ�������������ʤΤǥ��󥹡����³�ԤǤ��ޤ���\n"
"\n"
"[Enter]�򲡤��ƥ����ƥ��Ƶ�ư���Ʋ�����"

#: ../fstab.py:796 ../fstab.py:1255
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s �ե����륷���ƥ�Υե����ޥå���..."

#: ../fstab.py:854
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"�ǥХ��� %s �� %s �Ȥ��ƥޥ���Ȥ���ݤ˥��顼ȯ��:%s\n"
"\n"
"�����Ƥ��ξ��Ϥ��Υѡ��ƥ�����󤬥ե����ޥåȤ���Ƥ��ʤ����Ȥ��̣���ޤ�\n"
"\n"
"OK�򲡤��ƥ����ƥ��Ƶ�ư���Ʋ�����"

#: ../gui.py:183
msgid "An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please copy the full text of this exception and file a bug report at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr "�㳰ȯ�����Х��β�ǽ�����ͤ����ޤ��������㳰������å������򥳥ԡ�����http://bugzilla.redhat.com/bugzilla �˥Х���𤷤Ʋ�����"

#: ../gui.py:332 ../text.py:878
msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr "�ե��åԡ��ǥ��������������Ʋ��������ǥ����������ƤϤ��٤ƾõ��ޤ������դ��ƥǥ����������򤷤Ʋ�����"

#: ../gui.py:424 ../gui.py:799
msgid "Next"
msgstr "��"

#: ../gui.py:425 ../gui.py:798 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1519 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61 ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228 ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:359 ../text.py:416 ../text.py:419 ../text.py:445 ../text.py:449 ../text.py:458 ../text.py:531 ../text.py:533 ../text.py:543 ../text.py:545 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/lilo_text.py:226 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:66 ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:68 ../textw/upgrade_text.py:155 ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/upgrade_text.py:176 ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/upgrade_text.py:191 ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:216 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297
msgid "Back"
msgstr "���"

#: ../gui.py:426 ../gui.py:546 ../gui.py:801
msgid "Release Notes"
msgstr "��꡼���Ρ���"

#: ../gui.py:427 ../gui.py:804
msgid "Show Help"
msgstr "�إ�פ�ɽ��"

#: ../gui.py:428 ../gui.py:803
msgid "Hide Help"
msgstr "�إ�פ򱣤�"

#: ../gui.py:429 ../gui.py:802
msgid "Finish"
msgstr "��λ"

#: ../gui.py:433 ../gui.py:834
msgid "Online Help"
msgstr "����饤��إ��"

#: ../gui.py:434 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 ../test.py:24 ../text.py:69 ../text.py:973
msgid "Language Selection"
msgstr "���������"

#: ../gui.py:541 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"

#: ../gui.py:577
msgid "Unable to load file!"
msgstr "�ե�������ɤ߹���ޤ���!"

#: ../gui.py:722
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux ���󥹥ȡ���"

#: ../gui.py:726
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux ���󥹥ȡ��륷����"

#: ../gui.py:737
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "%s ��� Red Hat Linux ���󥹥ȡ���"

#: ../gui.py:738
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "%s ��� Red Hat Linux ���󥹥ȡ��륷����"

#: ../gui.py:883
msgid "Install Window"
msgstr "���󥹥ȡ��륦����ɥ�"

#: ../harddrive.py:174
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "CD #%d �����ꤵ��Ƥ��ޤ��󤬡����󥹥ȡ����ɬ�פǤ�"

#: ../image.py:61
msgid "Copying File"
msgstr "�ե�����򥳥ԡ���"

#: ../image.py:62
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "���󥹥ȡ��륤�᡼����ϡ��ɥǥ������ɥ饤�֤�ž����"

#: ../image.py:65
msgid "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr "���󥹥ȡ��륤�᡼����ϡ��ɥǥ������ɥ饤�֤�ž����˥��顼ȯ���������餯�ǥ��������̤���­���Ƥ��ޤ�"

#: ../image.py:118
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM�ѹ�"

#: ../image.py:119
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "³�Ԥ���ˤϥǥ����� %d ���������Ʋ�����"

#: ../image.py:136
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "��Ŭ�ڤ� CD-ROM �Ǥ�"

#: ../image.py:137
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Ŭ�ڤ� Red Hat CD-ROM �ǤϤ���ޤ���"

#: ../image.py:142
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM �Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ���"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294 ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1519 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2228 ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92 ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174 ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:374 ../text.py:416 ../text.py:445 ../text.py:531 ../text.py:543 ../text.py:573 ../text.py:594 ../text.py:764 ../text.py:820 ../text.py:846 ../text.py:872 ../text.py:880 ../text.py:895 ../text.py:1138 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128 ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:169 ../textw/lilo_text.py:175 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123 ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/partitioning_text.py:354 ../textw/partitioning_text.py:362 ../textw/partitioning_text.py:369 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:67 ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../rescue.py:39
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
msgstr "�ٹ�: Ŭ�ڤʥ֥��å��ǥХ������ߤĤ���ޤ���Ǥ���\n"

#: ../rescue.py:41
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
msgstr "���顼: �ѡ��ƥ������ơ��֥��ɤ߹������ͽ�����̥��顼ȯ��\n"

#: ../rescue.py:89
msgid "System to Rescue"
msgstr "�쥹���塼�оݥ����ƥ�"

#: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:171
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "�롼�ȥѡ��ƥ���������ꤷ�Ʋ�����"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92 ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Exit"
msgstr "��λ"

#: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121
msgid "Rescue"
msgstr "�쥹���塼"

#: ../rescue.py:107
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"�����ƥ�� /mnt/sysimage �β��˥ޥ���Ȥ���Ƥ��ޤ�\n"
"\n"
"�������ư����ˤ� [Return] �򲡤��Ʋ������������ƥ�ϥ������ȴ����ȼ�ưŪ�˺Ƶ�ư���ޤ�"

#: ../rescue.py:122
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"�����ƥ�Τ����Ĥ������뤤�Ϥ��٤Ƥ�ޥ���Ȥ��褦�Ȼ�ߤƤ���֤˥��顼ȯ���������Ĥ��Υѡ��ƥ������� /mnt/sysimage �β��˥ޥ���Ȥ���Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�������ư����ˤ� [Return] �򲡤��Ʋ������������ƥ�ϥ������ȴ����ȼ�ưŪ�˺Ƶ�ư���ޤ�"

#: ../rescue.py:128
msgid "Rescue Mode"
msgstr "�쥹���塼�⡼��"

#: ../rescue.py:129
msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Linux �ѡ��ƥ�����󤬤���ޤ��󡣥������ư����ˤ� [Return] �򲡤��Ʋ������������ƥ�ϥ������ȴ����ȼ�ưŪ�˺Ƶ�ư���ޤ���"

#: ../rescue.py:141
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "�����ƥ�� /mnt/sysimage �ǥ��쥯�ȥ�β��˥ޥ����"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 ../test.py:26 ../test.py:34 ../test.py:40 ../textw/upgrade_text.py:38
#, c-format
msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr "2.4 �ϥ����ͥ�ǤϸŤ������ͥ����������¿���Υ���å��ΰ衢�����ƥ�� RAM �����ܤΥ���å��ΰ褬ɬ�פǤ������� %dMB�Υ���å��ΰ����ݤ��Ƥ��ޤ�����������ΰ���ɲä��뤳�Ȥ��ǽ�Ǥ���"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63 ../text.py:199 ../text.py:458 ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:422 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141 ../textw/upgrade_text.py:190
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../text.py:70
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "���󥹥ȡ�����˻��Ѥ����������򤷤Ʋ�����"

#: ../text.py:135
msgid "Select All"
msgstr "���٤�����"

#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../text.py:135
msgid "Reset"
msgstr "�ꥻ�å�"

#: ../text.py:137
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "���󥹥ȡ��뤹���������򤷤Ʋ�����"

# ../comps/comps-master:446
#: ../text.py:141 ../text.py:1035
msgid "Language Support"
msgstr "���쥵�ݡ���"

#: ../text.py:172 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189
msgid "Invalid Choice"
msgstr "����������"

#: ../text.py:173
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "���󥹥ȡ��뤹�����Ͼ��ʤ��Ȥ������򤷤ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../text.py:201
msgid "Default Language"
msgstr "ɸ��θ���"

#: ../text.py:202
msgid "Choose the default language: "
msgstr "ɸ��θ�������򤷤Ʋ�����: "

#: ../text.py:226 ../text.py:950 ../text.py:975
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "�����ܡ��ɤ�����"

#: ../text.py:227
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "�����ܡ��ɥ�ǥ����ꤷ�Ʋ�����"

#: ../text.py:287
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "��¸�����ƥ�Υ��åץ��졼��"

#: ../text.py:309 ../text.py:978
msgid "Installation Type"
msgstr "���󥹥ȡ���μ���"

#: ../text.py:310
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "���󥹥ȡ���μ�������򤷤Ʋ�����"

#: ../text.py:347 ../text.py:366
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:348
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Red Hat Linux �ؤ褦������\n"
"\n"
"���󥹥ȡ�����ˤĤ��Ƥ� Red Hat Software ���������ǽ�ʡ�Official Red Hat Linux ���󥹥ȡ��륬���ɡ٤Ǿܤ�����������Ƥ��ޤ������Υޥ˥奢��򤪻����ξ��Ϥ��餫���ᥤ�󥹥ȡ���ξϤ��ɤ߲�������\n"
"\n"
"Official Red Hat Linux ���㤤��ᤤ���������������Ҥ� Web ������http://www.redhat.com/ ����Ͽ�򤪺Ѥޤ�������"

#: ../text.py:367
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"Red Hat Linux �ؤ褦������\n"
"\n"
"������⡼�ɤ�����ޤ��������Υ⡼�ɤǤϡ�����ԥ塼���Υ����ȸ�ͭ���ץ��������ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���.\n"
"\n"
"�������Ƥ��ѹ������˽�λ������ϲ���[���ä�]�ܥ�������򤷤Ʋ�����"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2228 ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:374 ../text.py:377 ../text.py:764 ../text.py:765 ../text.py:880 ../text.py:882 ../textw/lilo_text.py:141 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "���ä�"

#: ../text.py:414
msgid "X probe results"
msgstr "X ����"

#: ../text.py:434 ../text.py:454
msgid "Unlisted Card"
msgstr "�����ʥӥǥ�������"

#: ../text.py:442
msgid "Video Card Selection"
msgstr "�ӥǥ������ɤ�����"

#: ../text.py:443
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "���Ȥ��Υӥǥ������ɤ����򤷤Ʋ�����"

#: ../text.py:456
msgid "X Server Selection"
msgstr "X ����������"

#: ../text.py:456
msgid "Choose a server"
msgstr "�����Ф����򤷤Ʋ�����"

#: ../text.py:527
msgid "Installation to begin"
msgstr "���󥹥ȡ��볫��"

#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../text.py:528
msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "�����ʥ��󥹥ȡ��뵭Ͽ�ϥ����ƥ�κƵ�ư��Ǥ� /tmp/install.log ����¸����Ƥ��ޤ�����ǻ��ȤǤ���褦�ˤ��Υե�������ݴɤ��Ƥ������Ȥ򤪴��ᤷ�ޤ�"

#: ../text.py:539
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "���åץǡ��Ȥγ���"

#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../text.py:540
msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "�����ʥ��åץ��졼�ɵ�Ͽ�ϥ����ƥ�κƵ�ư��Ǥ� /tmp/upgrade.log ����¸����Ƥ��ޤ�����ǻ��ȤǤ���褦�ˤ��Υե�������ݴɤ��Ƥ������Ȥ򤪴��ᤷ�ޤ�"

#: ../text.py:560
msgid "                              <Return> to reboot                              "
msgstr "                              �Ƶ�ư����ˤ� <Return> �򲡤��Ʋ�����        "

#: ../text.py:562 ../text.py:585
msgid "Complete"
msgstr "��λ"

#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:563
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"���󥹥ȡ��뤬��λ���ޤ���\n"
"\n"
"[Return] �����򲡤��ȥ����ƥब�Ƶ�ư���ޤ����Ƶ�ư���˥֡��ȥ�ǥ�����������Ƥ����ʤ��Ȥ⤦���٥��󥹥ȡ��뤬���Ϥ���ޤ��ΤǤ����ղ��������ܥ�꡼���� Red Hat Linux ��������ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/errata �򻲾Ȥ��Ʋ�����\n"
"\n"
"Red Hat Linux ������Ȼ�����ˡ�˴ؤ��Ƥ� Red Hat Linux �Υޥ˥奢��򻲾Ȥ��Ʋ�����"

#: ../text.py:581
msgid "                                <Return> to exit                              "
msgstr "                                ��λ����ˤ� <Return> �򲡤��Ʋ�����"

#: ../text.py:586
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available at http://www.redhat.com/support/manuals/"
msgstr ""
"���꤬��λ���ޤ���\n"
"\n"
"�ܥ�꡼���� Red Hat Linux �ν�������ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/errata �򻲾Ȥ��Ʋ�����\n"
"\n"
"�����ƥ���ɲ�����ˤĤ��Ƥϡ�Official Red Hat Linux �桼�����������ɡ٤Υ��󥹥ȡ����κ�ȤˤĤ��ƤξϤ򻲾Ȥ��Ʋ�����"

#: ../text.py:653
msgid "Package Installation"
msgstr "�ѥå������Υ��󥹥ȡ���"

#: ../text.py:655
msgid "Name   : "
msgstr "̾��:   "

#: ../text.py:656
msgid "Size   : "
msgstr "����:   "

#: ../text.py:657
msgid "Summary: "
msgstr "����:   "

#: ../text.py:683
msgid "    Packages"
msgstr "    �ѥå�����"

#: ../text.py:684
msgid "       Bytes"
msgstr "       ����"

#: ../text.py:685
msgid "        Time"
msgstr "        ����"

#: ../text.py:687
msgid "Total    :"
msgstr "���:    "

#: ../text.py:694
msgid "Completed:   "
msgstr "��λ:       "

#: ../text.py:704
msgid "Remaining:  "
msgstr "�Ĥ�:      "

#: ../text.py:818
msgid "Help not available"
msgstr "�إ�׾���Ϥ���ޤ���"

#: ../text.py:819
msgid "No help is available for this install."
msgstr "���Υ��󥹥ȡ���˴ؤ���إ�פϤ���ޤ���"

#: ../text.py:877
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "����å������פ���¸"

#: ../text.py:888
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"���󥹥ȡ���ץ��������������顼ȯ�����Ǥ�������᤯���Υ��顼�� Red Hat �ޤǤ��Τ餻������ (Web ������ bugzilla.redhat.com �����Ѳ�����)�����Υ��顼�˴ؤ�������ե��åԡ��ǥ���������¸���Ƥ���������� Red Hat ��������褹���ǻ��ͤˤʤ�ޤ���\n"
"\n"

#: ../text.py:895 ../text.py:898
msgid "Save"
msgstr "��¸"

#: ../text.py:895 ../text.py:896
msgid "Debug"
msgstr "�ǥХå�"

#: ../text.py:906
msgid " "
msgstr " "

#: ../text.py:910
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:913
msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> �إ��| <Tab> ���ܴ֤ΰ�ư| <Space> ����| <F12> ���β���"

#: ../text.py:915
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> ���ܴ֤ΰ�ư|  <Space> ����   |  <F12> ���β���"

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:948 ../text.py:977
msgid "Welcome"
msgstr "�褦����"

#: ../text.py:952 ../text.py:1026
msgid "Hostname Setup"
msgstr "�ۥ���̾������"

#: ../text.py:954 ../text.py:1023
msgid "Network Setup"
msgstr "�ͥåȥ��������"

#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:956 ../text.py:1028 ../textw/firewall_text.py:11
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "�ե������������������"

#: ../text.py:958 ../text.py:1037
msgid "Language Default"
msgstr "ɸ�����"

#: ../text.py:960 ../text.py:1040
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "�����ॾ���������"

#: ../text.py:962 ../text.py:1042 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "root �ѥ����"

#: ../text.py:964 ../text.py:1044 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "�桼����������Ȥ�����"

#: ../text.py:966 ../text.py:1046
msgid "Authentication"
msgstr "ǧ��"

#: ../text.py:968
msgid "Configuration Complete"
msgstr "���괰λ"

#: ../text.py:986 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO ������"

#: ../text.py:992 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:107 ../textw/lilo_text.py:234
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO ������"

#: ../text.py:999
msgid "Automatic Partition"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������"

#: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../text.py:1001 ../text.py:1005 ../textw/upgrade_text.py:56
msgid "Partition"
msgstr "�ѡ��ƥ������"

#: ../text.py:1003
msgid "Manually Partition"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������"

#: ../text.py:1007 ../textw/partitioning_text.py:335
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ�����"

#: ../text.py:1009
msgid "Swap"
msgstr "����å�"

#: ../text.py:1011 ../textw/partitioning_text.py:392 ../textw/partitioning_text.py:412
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ������ٹ�"

#: ../text.py:1013
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "�ե����륷���ƥ��ե����ޥå���"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1030 ../text.py:1032
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "�ޥ���������"

#: ../text.py:1048
msgid "Package Groups"
msgstr "�ѥå��������롼��"

#: ../text.py:1050 ../text.py:1079
msgid "Individual Packages"
msgstr "���̥ѥå�����"

#: ../text.py:1052 ../text.py:1080 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "�ѥå������ΰ�¸�ط�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1054 ../text.py:1062
msgid "X Configuration"
msgstr "X ������"

#: ../text.py:1056
msgid "Installation Begins"
msgstr "���󥹥ȡ���γ���"

#: ../text.py:1058
msgid "Install System"
msgstr "�����ƥ�Υ��󥹥ȡ���"

#: ../text.py:1059 ../text.py:1061 ../text.py:1085 ../text.py:1087
msgid "Boot Disk"
msgstr "�֡��ȥǥ�����"

#: ../text.py:1064
msgid "Installation Complete"
msgstr "���󥹥ȡ��봰λ"

#: ../text.py:1069
msgid "Examine System"
msgstr "�����ƥ�Υƥ���"

#: ../text.py:1070
msgid "System Swap Space"
msgstr "�����ƥॹ��å��ΰ�"

#: ../text.py:1077
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "���åץ��졼�ɤΥ������ޥ���"

#: ../text.py:1082
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "���åץ��졼�ɤγ���"

#: ../text.py:1084
msgid "Upgrade System"
msgstr "�����ƥ�Υ��åץ��졼��"

#: ../text.py:1088
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "���åץ��졼�ɴ�λ"

#: ../text.py:1135
msgid "Cancelled"
msgstr "���ä���ޤ���"

#: ../text.py:1136
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ľ���Υ��ƥåפ���뤳�ȤϤǤ��ޤ��󡣤⤦���٤��ľ���Ʋ�����"

#: ../todo.py:740
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "�֡��ȥǥ�����������..."

#: ../todo.py:759
msgid "Reading"
msgstr "�ɤ߹�����"

#: ../todo.py:760
msgid "Reading package information..."
msgstr "�ѥå����������ɤ߹�����..."

#: ../todo.py:1057
msgid "Dependency Check"
msgstr "��¸�ط������å�"

#: ../todo.py:1058
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "���󥹥ȡ����оݥѥå������ΰ�¸�ط�������å���..."

#: ../todo.py:1092 ../todo.py:1136 ../todo.py:1145 ../todo.py:1171 ../todo.py:1302
msgid "no suggestion"
msgstr "�侩����Ϥ���ޤ���"

#: ../todo.py:1188 ../upgrade.py:99
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "̤�����ե����륷���ƥ�"

#: ../todo.py:1189
msgid "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr "Linux �����ƥ�� /etc/fstab ����˥ꥹ�Ȥ��줿��Ĥޤ���ʣ���Υե����륷���ƥ��ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���������褷�Ƥ�����٥��åץ��졼�ɤ��Ʋ�����"

#: ../todo.py:1204
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"���Υե���������Х���ܥ�å���󥯤Ǥ������åץ��졼��������Х���ܥ�å���󥯤ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ��󡣤��������Х���ܥ�å���󥯤��ѹ����Ƥ��饢�åץ��졼�ɤ�Ƴ����Ʋ�����\n"
"\n"

#: ../todo.py:1224
msgid "Finding"
msgstr "������"

#: ../todo.py:1225
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������򸡺���..."

#: ../todo.py:1240
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "RPM �ǡ����١����κƹ��ۤ˼��Ԥ��ޤ������ǥ������ΰ褬��­���Ƥ����ǽ��������ޤ�"

#: ../todo.py:1253
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "���åץ��졼�ɤ���ѥå������򸡺���˥��顼������ޤ���"

#: ../todo.py:1538
msgid "Processing"
msgstr "������"

#: ../todo.py:1539
msgid "Preparing to install..."
msgstr "���󥹥ȡ��������..."

#: ../todo.py:1573
#, c-format
msgid "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, or bad media. Press <return> to try again."
msgstr "�ե����� %s �򳫤��ޤ��󡣸����ϥե�����η���ѥå��������ޤ��ϥ�ǥ��������ɤǤ���<return> �򲡤��Ƥ��ľ���Ʋ�����"

#: ../todo.py:1828
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s �򥢥åץ��졼����\n"

#: ../todo.py:1830
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s �򥤥󥹥ȡ�����\n"

#: ../todo.py:1875
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"����ѥå������Υ��󥹥ȡ����ɬ�פʥǥ��������̤���­���Ƥ���褦�Ǥ������Υե����륷���ƥ��˶����ΰ褬ɬ�פǤ�:\n"
"\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../textw/upgrade_text.py:55 ../todo.py:1878 ../todo.py:1896
msgid "Mount Point"
msgstr "�ޥ���ȥݥ����"

#: ../todo.py:1878
msgid "Space Needed"
msgstr "�ΰ���­"

#: ../todo.py:1893
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"����ѥå������Υ��󥹥ȡ����ɬ�פʥե�����Ρ��ɿ�����­���Ƥ���褦�Ǥ������Υե����륷���ƥ��ˤ��¿���Υե�����Ρ��ɤ�ɬ�פǤ�:\n"
"\n"

#: ../todo.py:1896
msgid "Nodes Needed"
msgstr "�Ρ��ɿ���­"

#: ../todo.py:1902
msgid "Disk Space"
msgstr "�ǥ���������"

#: ../todo.py:1937
msgid "Post Install"
msgstr "���󥹥ȡ���������"

#: ../todo.py:1938
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "���󥹥ȡ����������¹���..."

#: ../todo.py:2077
msgid ""
"An error occured while installing the bootloader.\n"
"\n"
"We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
"\n"
"The error reported was:\n"
"\n"
msgstr ""
"�֡��ȥ������򥤥󥹥ȡ�����˥��顼ȯ��\n"
"\n"
"��ǿҤͤ�줿�Ȥ��������ѥ֡��ȥǥ�������Ĥ��뤳�Ȥ򶯤��侩���ޤ����������ʤ��� Red Hat Linux ��ư�Ǥ��ޤ���\n"
"\n"
"���顼���:\n"
"\n"

#: ../todo.py:2083
msgid "Bootloader Errors"
msgstr "�֡��ȥ��������顼"

#: ../upgrade.py:13
msgid "Searching"
msgstr "������"

#: ../upgrade.py:14
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "���󥹥ȡ���Ѥ� Red Hat Linux �򸡺���..."

#: ../upgrade.py:25 ../upgrade.py:53
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "%s ��� ext2 �ե����륷���ƥ��ޥ���Ȥ���ݤ˥��顼ȯ��: %s"

#: ../upgrade.py:100
msgid "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr "����˥ޥ���Ȳ������ʤ��ä� Linux �ե����륷���ƥब����ޤ������åץ��졼�ɤ��뤿��ˤ� Linux ���󥹥ȡ����ư�����ե����륷���ƥ�Υ����å���¹Ԥ��Ƥ�������˥���åȥ����󤷤Ʋ�����"

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933
msgid "Video Card"
msgstr "�ӥǥ�������"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935
msgid "Video Ram"
msgstr "�ӥǥ�����"

#: ../xf86config.py:938
msgid "X server"
msgstr "X ������"

#: ../xf86config.py:941
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "�ӥǥ������ɤ򸡽ФǤ��ޤ���"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950
msgid "Monitor"
msgstr "��˥���"

#: ../xf86config.py:950
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "�ץ饰����ɥץ쥤��˥���"

#: ../xf86config.py:952
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "��ʿ���ȿ����ϰ�"

#: ../xf86config.py:954
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "��ľ���ȿ����ϰ�"

#: ../xserver.py:27
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "�ޥ����򸡽ФǤ��ޤ���Ǥ���"

#: ../xserver.py:28
msgid "Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse information. You may also use text mode installation which does not require a mouse."
msgstr "�ޥ�����ư���ФǤ��ޤ���Ǥ���������ե�����ʥ��󥹥ȡ���⡼�ɤ�����ˤϼ����̤˿ʤ�ǥޥ����ξ�������ꤷ�Ʋ��������ޤ��ޥ�����ɬ�פȤ��ʤ��ƥ����ȥ⡼�ɤΥ��󥹥ȡ�����ǽ�Ǥ�"

#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
msgid "Use text mode"
msgstr "�ƥ����ȥ⡼�ɤ����"

#: ../xserver.py:69
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "�ޥ��������פ򸡽���..."

#: ../xserver.py:189
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "X�����Фε�ư���Ԥ���...������/tmp/X.log���֤���ޤ�\n"

#: ../xserver.py:211
msgid " X server started successfully."
msgstr "X �����Ф�̵���˵�ư���ޤ���"

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "��������Ȥ�����"

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Root password accepted."
msgstr "root �ѥ���ɳ���"

#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Please enter root password."
msgstr "root �ѥ���ɤ����Ϥ��Ʋ�����"

#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "Root password is too short."
msgstr "root �ѥ���ɤ�û�������ޤ�"

#: ../iw/account_gui.py:46
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "root �ѥ���ɤ����פ��Ƥ��ޤ���"

#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "User password accepted."
msgstr "�桼���ѥ���ɳ���"

#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "�����Ǥ� root ��������Ȥ��ɲäǤ��ޤ���"

#: ../iw/account_gui.py:66
msgid "Please enter user password."
msgstr "�桼���ѥ���ɤ����Ϥ��Ʋ�����"

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password is too short."
msgstr "�桼���ѥ���ɤ�û�����ޤ�"

#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "User passwords do not match."
msgstr "�桼���ѥ���ɤ����פ��Ƥ��ޤ���"

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Root Password: "
msgstr "root �ѥ����: "

#: ../iw/account_gui.py:195
msgid "Confirm: "
msgstr "��ǧ: "

#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
msgid "Account Name"
msgstr "���������̾"

#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "�ѥ����"

#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "�ѥ���� (��ǧ)"

#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305 ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "�ե�͡���"

#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "�ɲ�"

#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "�Խ�"

#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "���"

#: ../iw/account_gui.py:290
msgid "New"
msgstr "���ꥢ"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "ǧ������"

#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 �ѥ���ɤ�ͭ���ˤ���"

#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "����ɥ��ѥ���ɤ�ͭ���ˤ���"

#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS ��ͭ���ˤ���"

#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "�֥����ɥ��㥹�Ȥ� NIS �����Ф򸡺�"

#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS �ɥᥤ��: "

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS ������: "

#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
msgstr "LDAP ��ͭ���ˤ���"

#: ../iw/auth_gui.py:139
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "TLS ��å����åפ����"

#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP ������:"

#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP �١��� DN:"

#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberos ��ͭ���ˤ���"

#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
msgid "Realm:"
msgstr "����:"

#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
msgstr "����������:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "�֡��ȥǥ������κ���"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "���󥹥ȡ����ѥե��åԡ�����������Ƥ�����ϼ��Ф��ƶ��Υե��åԡ���ץ饤�ޥ�ե��åԡ��ɥ饤�֤��������Ʋ����������Υǥ�������Υǡ����ϥ֡��ȥǥ������κ�����ˤ��٤ƾõ��ޤ���"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr "�֡��ȥǥ�����������˥��顼ȯ�����ץ饤�ޥ�ե��åԡ��ɥ饤����Υե��åԡ����ե����ޥåȺѤǤ��뤫�ɤ�����ǧ���Ʋ�����"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "�֡��ȥǥ������������ά"

#: ../iw/confirm_gui.py:15
msgid "About to Upgrade"
msgstr "���åץ��졼�ɽ�����λ"

#: ../iw/confirm_gui.py:18
msgid "About to Install"
msgstr "���󥹥ȡ��������λ"

#: ../iw/confirm_gui.py:35 ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61 ../iw/upgrade_swap_gui.py:34
msgid "Aborting upgrade"
msgstr "���åץ��졼�����"

#: ../iw/confirm_gui.py:53
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "[��]�򥯥�å������ Red Hat Linux �Υ��åץ��졼�ɤ򳫻Ϥ��ޤ�"

#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "[��]�򥯥�å������ Red Hat Linux �Υ��󥹥ȡ���򳫻Ϥ��ޤ�"

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "����ǤȤ��������ޤ�"

#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the Official Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
msgstr ""
"���꤬��λ���ޤ���\n"
"\n"
"�ܥ�꡼���� Red Hat Linux �ν�������ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/errata/ �򻲾Ȥ��Ʋ�����\n"
"\n"
"�����ƥ���ɲ�����ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/support/manuals/ ������Ǥ����Red Hat Linux ���ե������ޥ˥奢��٤򻲾Ȥ��Ʋ�����"

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "̤���ΰ�¸"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "���󥹥ȡ��������̡� %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400 ../iw/progress_gui.py:209 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "�ѥå�����"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "�׷�"

#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "��¸���褹��ѥå������򥤥󥹥ȡ���"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "��¸�ط��Τ���ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ʤ�"

#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "�ѥå������ΰ�¸�ط���̵��"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "���åץ��졼�ɥƥ���"

#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Linux �ѡ��ƥ�����󤬤���ޤ���\n"
"���åץ��졼�ɤǤ��ޤ���!"

#: ../iw/examine_gui.py:54
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ��ޤ�ǥХ��������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:189
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Red Hat Linux �򥢥åץ��졼���� - �ѡ��ƥ������ /dev/%s"

#: ../iw/examine_gui.py:85
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������򥫥����ޥ���"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:105
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "fdisk ��¹Ԥ���ɥ饤�֤����򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/firewall_gui.py:117
msgid "Warning: "
msgstr "�ٹ�:  "

#: ../iw/firewall_gui.py:117
msgid " is an invalid port."
msgstr "��̵���ʥݡ��ȤǤ�"

#: ../iw/firewall_gui.py:120
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr "�ե����ޥåȤ� 'port:protocol'���㤨�� '1234:udp' �Ǥ�"

#: ../iw/firewall_gui.py:204
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "�������ƥ���٥�����򤷤Ʋ�����: "

#: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33
msgid "High"
msgstr "��"

#: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
msgstr "��"

#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"
msgstr "�ե�������������ʤ�"

#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "�ǥե���ȤΥե������������뵬§�����"

#: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9
msgid "Customize"
msgstr "�������ޥ���"

#: ../iw/firewall_gui.py:245
msgid "Trusted devices:"
msgstr "���ꤹ��ǥХ���:"

#: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
msgstr "���������:"

#: ../iw/firewall_gui.py:299
msgid "Other ports:"
msgstr "¾�Υݡ���:"

#: ../iw/format_gui.py:14
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "�ե����ޥåȤ���ѡ��ƥ����������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/format_gui.py:61
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "�ե����ޥå�������ɥ֥��å�������å�"

#: ../iw/installpath_gui.py:99
msgid "Install Type"
msgstr "���󥹥ȡ���μ���"

#: ../iw/installpath_gui.py:182
msgid "Install"
msgstr "���󥹥ȡ���"

#: ../iw/installpath_gui.py:184
msgid "Upgrade"
msgstr "���åץ��졼��"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "�����ܡ��ɤ�����"

#: ../iw/keyboard_gui.py:87
msgid "Model"
msgstr "��ǥ�"

#: ../iw/keyboard_gui.py:107
msgid "Layout"
msgstr "�쥤������"

#: ../iw/keyboard_gui.py:127
msgid "Dead Keys"
msgstr "�ǥåɥ���"

#: ../iw/keyboard_gui.py:137
msgid "Enable dead keys"
msgstr "�ǥåɥ�����ͭ���ˤ���"

#: ../iw/keyboard_gui.py:138
msgid "Disable dead keys"
msgstr "�ǥåɥ�����̵���ˤ���"

#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Test your selection here:"
msgstr "���������򤷤������ƥ��Ȥ��Ʋ�����:"

#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:292
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "���󥹥ȡ�����˻��Ѥ����������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/language_support_gui.py:144
msgid "Choose the default language:   "
msgstr "ɸ��θ�������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "���ߤΥ��󥹥ȡ���Ѥ߸���:"

#: ../iw/language_support_gui.py:157
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "���󥹥ȡ��뤹���������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/language_support_gui.py:203
msgid "Select all"
msgstr "���٤�����"

#: ../iw/language_support_gui.py:223
msgid "Select as default"
msgstr "�ǥե���ȤȤ�������"

#: ../iw/lilo_gui.py:33
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "LILO ������"

#: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "������"

#: ../iw/lilo_gui.py:277
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "LILO �֡��ȥ쥳���ɤ򥤥󥹥ȡ��뤹����:"

#: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:104 ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "�ޥ����֡��ȥ쥳���� (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:105 ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "�֡��ȥѡ��ƥ������κǽ�Υ�����"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "��˥��⡼�ɤ���Ѥ��� (������ SCSI �ɥ饤�֤�ɬ��)"

#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "�����ͥ�ѥ�᡼��"

#: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "�֡��ȥǥ����������"

#: ../iw/lilo_gui.py:334
msgid "Install LILO"
msgstr "LILO �򥤥󥹥ȡ���"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "�ǥե����"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:135 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "�ǥХ���"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "�ѡ��ƥ�����󥿥���"

#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:136 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "�֡��ȥ�٥�"

#: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "�ǥե���ȤΥ֡��ȥ��᡼��"

#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (DOS �Ǥ� COM1)"

#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (DOS �Ǥ� COM2)"

#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (DOS �Ǥ� COM3)"

#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS �Ǥ� COM4)"

#: ../iw/mouse_gui.py:139
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 �ܥ���ޥ����Υ��ߥ�졼��"

#: ../iw/mouse_gui.py:145
msgid "Port"
msgstr "�ݡ���"

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
msgid "Network Configuration"
msgstr "�ͥåȥ��������"

#: ../iw/network_gui.py:178
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "DHCP ����Ѥ�������"

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Activate on boot"
msgstr "��ư���˥����ƥ��֤ˤ���"

#: ../iw/network_gui.py:193
msgid "IP Address"
msgstr "IP ���ɥ쥹"

#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:771
msgid "Netmask"
msgstr "�ͥåȥޥ���"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276
msgid "Network"
msgstr "�ͥåȥ��"

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid "Broadcast"
msgstr "�֥����ɥ��㥹��"

#: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:575 ../loader/net.c:773 ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "�ۥ���̾"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Gateway"
msgstr "�����ȥ�����"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Primary DNS"
msgstr "1 ���ܤ� DNS"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Secondary DNS"
msgstr "2 ���ܤ� DNS"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Ternary DNS"
msgstr "3 ���ܤ� DNS"

#: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:14 ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "���åץ��졼�ɤ��ޤ���?"

#: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:15 ../textw/upgrade_text.py:134
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr "���åץ��졼�ɤ���褦�����򤷤� Linux ���󥹥ȡ���ե����륷���ƥ�ϴ��˥ޥ���ȺѤߤǤ���������褹�뤳�Ȥʤ�����뤳�ȤϤǤ��ޤ���\n"

#: ../iw/package_gui.py:27
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "���åץ��졼�ɤ�³�Ԥ��ޤ���?"

#: ../iw/package_gui.py:38
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "�ġ��Υѥå�����������"

#: ../iw/package_gui.py:322
msgid "Total install size: "
msgstr "���󥹥ȡ��������̡� "

#: ../iw/package_gui.py:402
msgid "Size (MB)"
msgstr "���� (�ᥬ�Х���):"

#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "Total size: "
msgstr "��ץ�����:"

#: ../iw/package_gui.py:436
msgid "Select all in group"
msgstr "���롼����Τ��٤Ƥ�����"

#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Unselect all in group"
msgstr "���롼����Τ��٤Ƥ�������"

#: ../iw/package_gui.py:475
msgid "File not found"
msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���Ǥ���"

#: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "�ѥå��������롼�פ�����"

#: ../iw/package_gui.py:578
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Installer will exit now."
msgstr ""
"hdlist �ե�������ɤ߽Ф���˼��Υ��顼��ȯ��:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"�����˥��󥹥ȡ����λ���ޤ�"

#: ../iw/package_gui.py:583
msgid "An error has occurred while retreiving the hdlist file.  The installation media or image is probably corrupt.  Installer will exit now."
msgstr "hdlist �ե�������ɤ߽Ф���˥��顼ȯ���������餯���󥹥ȡ����ǥ����ޤ��ϥ��󥹥ȡ��륤�᡼��������Ƥ��ޤ��������˥��󥹥ȡ����λ���ޤ�"

#: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "�ġ��Υѥå�����������"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "�ѥå������Υ��󥹥ȡ���"

#: ../iw/progress_gui.py:147
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s K ����"

#: ../iw/progress_gui.py:210 ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Size"
msgstr "����"

#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
msgstr "����"

#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
msgstr "�ѥå�������Ľ����"

#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress:   "
msgstr "��Ľ��������:   "

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Status"
msgstr "����"

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Packages"
msgstr "�ѥå�����"

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Time"
msgstr "����"

#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Total"
msgstr "���"

#: ../iw/progress_gui.py:274
msgid "Completed"
msgstr "��λ"

#: ../iw/progress_gui.py:275
msgid "Remaining"
msgstr "�Ĥ�"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:216
msgid "Low Memory"
msgstr "������­"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:217
msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
msgstr "���꤬��­���Ƥ��ޤ����������˥���å��ΰ��ͭ���ˤ���ɬ�פ�����ޤ������Τ��ῷ�����ѡ��ƥ������ơ��֥��ǥ������˽񤭹��ߤޤ�����������Ǥ���?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n"
"\n"
"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
msgstr ""
"�����ͥ륤�᡼����ޤ�ѡ��ƥ������(�֡��ȥѡ��ƥ������)�� 1024 ���������¤�Ķ�����������ꤵ��ޤ����������������Υ����ƥ�� BIOS �Ϥ������¤�Ķ������꤫��ε�ư�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ��褦�Ǥ������Τޤ���˿ʤ�Ǥ⤿���Ƥ��ξ��ϥ����ƥब�Ƶ�ư������� Linux ����ư�Ǥ��ʤ��ʤ�ޤ���\n"
"\n"
"��˿ʤ�ʤ�и�ǿҤͤ�줿�Ȥ��˵�ư�ե��åԡ���������뤳�Ȥ򶯤��侩���ޤ�����������ȥ��󥹥ȡ����˥����ƥ��ư���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n"
"\n"
"��˿ʤ�ˤ�[OK]�򲡤��Ʋ�������������äƥ֡��ȥѡ��ƥ������κ������Ԥ��ˤ�[���ä�]�򲡤��Ʋ�����"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:492 ../textw/partitioning_text.py:413
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting from above this limit. \n"
"\n"
"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
msgstr ""
"�����ͥ륤�᡼����ޤ�ѡ��ƥ������(�֡��ȥѡ��ƥ������)��1023 ���������¤�Ķ�����������ꤵ��ޤ��������Υ����ƥ�� BIOS �Ϥ������¤�Ķ������꤫��ε�ư�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ��褦�Ǥ���\n"
"\n"
"��ǿҤͤ�줿�Ȥ��˵�ư�ե��åԡ���������뤳�Ȥ򶯤��侩���ޤ�������ϺǶ�Υޥ����ܡ��ɤο���ǽ�Ǥ���ɬ�����⿮��Ǥ��ʤ�����Ǥ�����ư�ǥ�������������뤳�Ȥǥ��󥹥ȡ����˥����ƥ��ư�Ǥ��뤳�Ȥ��ݾڤ���ޤ���"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:221 ../textw/partitioning_text.py:336
#, c-format
msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
msgstr "��¸�� DOS �ޤ��� Windows �ե����륷���ƥ��Υե�����˥롼�ȥե����륷���ƥ����������褦�����򤵤�ޤ������롼�ȥե����륷���ƥप��ӥ���å��ΰ�����̤�ᥬ�Х���ñ�̤ǻ��ꤷ�Ʋ���������� %d �ᥬ�Х���̤���ˤʤ�褦�ˤ��Ʋ�����"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:251
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ�����:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:256
msgid "Swap space size:"
msgstr "����å��ΰ�����:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:331 ../textw/partitioning_text.py:150
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:382
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "�ǥ������ѡ��ƥ����������"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:384
#, c-format
msgid ""
"Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
msgstr ""
"��˾�Υǥ������ѡ��ƥ������������ˡ�����򤷤Ʋ�����\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"��ư�ѡ��ƥ����������Ǥϴ����˼�ͳ������Ǥ��ޤ�"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:390
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "�ѡ��ƥ������μ�ư����˼��Ԥ��ޤ���"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:391
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"�ǥ������μ�ư�ѡ��ƥ�����������Ԥ��Τ˽�ʬ�ʥǥ��������̤�����ޤ���Red Hat Linux �򥤥󥹥ȡ��뤹��ˤϡ��ǥ������Υѡ��ƥ��������ư�����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ���.\n"
"\n"
"Red Hat Linux�򥤥󥹥ȡ��뤹�륷���ƥ�Υѡ��ƥ����������ꤹ�뤿��Υġ�������򤷤Ʋ�������"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:398
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:399
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Red Hat Linux�򥤥󥹥ȡ��뤹�륷���ƥ�Υѡ��ƥ����������ꤹ�뤿��Υġ�������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:413
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "�ѡ��ƥ������μ�ư�����¹Ԥ����ǡ�������"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:420
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Disk Druid ����Ѥ��Ƽ�ư�ǥѡ��ƥ�����������"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:432
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "fdisk ����Ѥ��Ƽ�ư�ǥѡ��ƥ����������ꤹ�� [�������ѡ��ȤΤ�]"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:455
msgid "Boot Partition Location Warning"
msgstr "�֡��ȥѡ��ƥ����������֤ˤĤ��Ʒٹ�"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:479 ../textw/partitioning_text.py:393
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"�����ͥ륤�᡼����ޤ�ѡ��ƥ������(�֡��ȥѡ��ƥ������)�� 1024 ���������¤�Ķ�����������ꤵ��ޤ����������Υ����ƥ�� BIOS �Ϥ������¤�Ķ������꤫��ε�ư�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ��褦�Ǥ������Τޤ���˿ʤ�Ǥ⤿���Ƥ��ξ��ϥ����ƥब�Ƶ�ư������� Linux ����ư�Ǥ��ʤ��ʤ�ޤ���\n"
"\n"
"��˿ʤ�ʤ�С���ǿҤͤ�줿�Ȥ��˵�ư�ե��åԡ���������뤳�Ȥ򶯤��侩���ޤ�����������ȥ��󥹥ȡ����˥����ƥ��ư����ǽ�ˤʤ�ޤ���\n"
"\n"
"��˿ʤߤޤ���?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:510 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:873 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:404 ../textw/upgrade_text.py:213
msgid "Yes"
msgstr "�Ϥ�"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:512 ../iw/welcome_gui.py:92 ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:404 ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "No"
msgstr "������"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "SILO ������"

#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO �֡��ȥ쥳���ɤ򥤥󥹥ȡ��뤹����"

#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM �����ꥢ����������Ʋ�����"

#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "�ǥե���Ȥ� PROM �֡��ȥǥХ����� linux ������"

#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO �򥤥󥹥ȡ��뤷�ʤ�"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "�����ॾ���������"

#: ../iw/timezone_gui.py:158
msgid "View:"
msgstr "ɽ��:"

#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "�����ƥ९���å��� UTC �����"

#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "�ƻ��֤���� (�ƹ�Τ�)"

#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "���"

#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC ���ե��å�"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "����åץѡ��ƥ������򹹿�"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
msgid "I want to create a swap file"
msgstr "����åץե����������������"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:125
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr "����åץե�������֤��ѡ��ƥ������:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "��ͳ�ΰ� (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:145
#, c-format
msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a size for the swap file:"
msgstr "����Ǥ� %d MB�Υ���åץե��������Ĥ��Ȥ�侩���ޤ�������åץե���������̤����Ϥ��Ʋ�����:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 ../textw/upgrade_text.py:74
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "����åץե��������� (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr "����åץե������Ĥ��ꤿ���ʤ�"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:176
msgid "It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish to continue?"
msgstr "����åץե������Ĥ��뤳�Ȥ򶯤��侩���ޤ������Ԥ���ȥ��󥹥ȡ��餬�۾ェλ���뤳�Ȥˤʤ�ޤ���³���ޤ���?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "����åץե������ 1 �� 2000 MB �����̤Ǥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../textw/upgrade_text.py:114
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "���Υ���åץѡ��ƥ������Τ���ν�ʬ�ʥǥ������ΰ褬�ĤäƤ��ޤ���"

#: ../iw/welcome_gui.py:81
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "�����ƥ�������Ԥ��ޤ���?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "��ʿ���ȿ����ϰ�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "��ľ���ȿ����ϰ�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:17
msgid "Test failed"
msgstr "�ƥ��Ȥ˼��Ԥ��ޤ���"

#: ../iw/xconfig_gui.py:25
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "X ����Υ������ޥ���"

#: ../iw/xconfig_gui.py:233
msgid "Color Depth:"
msgstr "������:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 �� (8bit)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "High Color (16 Bit)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:238
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "True Color (24 Bit)"

#: ../iw/xconfig_gui.py:256
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "���̤β�����:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:358
msgid "   Test Setting   "
msgstr "   ����Υƥ���   "

#: ../iw/xconfig_gui.py:375
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "�ǥե���ȤΥǥ����ȥå״Ķ������򤷤Ʋ�����:"

# ../comps/comps-master:252
#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

# ../comps/comps-master:307
#: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:426
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "���򤵤줿�ǥ����ȥå״Ķ�:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:467
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "��������μ�������򤷤Ʋ�����:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:474
msgid "Text"
msgstr "�ƥ�����"

#: ../iw/xconfig_gui.py:475
msgid "Graphical"
msgstr "����ե�����"

#: ../iw/xconfig_gui.py:513
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "1 �ԥ����뤢����Υӥåȿ�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:531
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "��˥�������"

#: ../iw/xconfig_gui.py:736
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC ���Х�˥���"

#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530
msgid "Restore original values"
msgstr "�����ͤ��᤹"

#: ../iw/xconfig_gui.py:808
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "��ʿƱ��:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:810
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "��ľƱ��"

#: ../iw/xconfig_gui.py:816
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:819
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:980
msgid "Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr "�ӥǥ�����Υ�������ư���Ф��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��󡣥ӥǥ�����Υ����������򤷤Ʋ�����:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012
msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
msgstr "�ۤȤ�ɤξ��ˤϼ�ưŪ�˥ӥǥ������ɤ򸡽Ф��ơ��ǥ����ץ쥤�˺�Ŭ�������Ƚ�ǤǤ��ޤ���"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1000
msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
msgstr "���Ф��줿���꤬�ϡ��ɥ�������Ŭ���ʤ����ˤϼ�������������������򤷤Ʋ�����"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1021
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "��ư���Фη��"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1465
msgid "Video card RAM: "
msgstr "�ӥǥ������� RAM:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1534
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X �������Ԥ�ʤ�"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"��������֡��ȥǥ���������Ѥ���ȡ��̾�Υ֡��ȥ������˰�¸������ Linux �����ƥ��֡��Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�������ϡ�LILO �򥷥��ƥ���˥��󥹥ȡ��뤷�����ʤ���硢¾�Υ��ڥ졼�ƥ��󥰥����ƥब LILO �������Ƥ��ޤ���硢�ϡ��ɥ�����Ū����ͳ�� LILO ����������ǽ���ʤ����������Ǥ�����������֡��ȥǥ������ϡ�Red Hat �쥹���塼���᡼���ȶ��˻��Ѥ�������ñ�˥����ƥ�򿼹�ʥ����ƥ�����󤫤����줵���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n"
"\n"
"�����ƥ�Υ֡��ȥǥ�������������ޤ���?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SMCC ���� Ultra �ޥ���Ǥϥե��åԡ�����Υ֡��Ȥ˼��Ԥ����ǽ��������ޤ�\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "�֡��ȥǥ�����"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:67
msgid "Skip"
msgstr "�����å�"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "�ɥ饤����˥��󥹥ȡ���ե��åԡ������äƤ�����ˤϡ��ǽ�˼��Ф��Ʋ����������ˡ����Υե��åԡ��ǥ�������ץ饤�ޥ�ե��åԡ��ɥ饤�֤��������Ʋ����������Υǥ�������Υǡ����ϡ��֡��ȥǥ������κ�����ˤ��٤ƾõ��ޤ���"

#: ../textw/firewall_text.py:13
msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all connections and is not recommended. "
msgstr "�ե�������������������ʥͥåȥ���������ɸ椷�ޤ������٤ʥ������ƥ��Ϥ��٤Ƥμ�������������֥��å����ޤ������٤Υ������ƥ��ϥ����ƥॵ���ӥ� (telnet ������ʤ�) �ؤΥ���������֥��å����ޤ���������¾����³�ϵ��Ĥ��ޤ����ե�������������ʤ��ξ��Ϥ��٤Ƥ���³�����Ĥ����Τǡ���������Ͽ侩���ޤ��� "

#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Security Level:"
msgstr "�������ƥ���٥�:"

#: ../textw/firewall_text.py:59
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "���ꤹ��ǥХ���:"

#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"

#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 ../textw/firewall_text.py:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

# ../comps/comps-master:146
#: ../textw/firewall_text.py:98
msgid "Other ports"
msgstr "¾�Υݡ���"

#: ../textw/firewall_text.py:125
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "̵���ʥե�������������ϥ������ޥ����Ǥ��ޤ���"

#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "�ե����������������� - �������ޥ���"

#: ../textw/firewall_text.py:132
msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr "2 �������ˡ�ǥե�������������򥫥����ޥ����Ǥ��ޤ����ޤ�����Υͥåȥ�����󥿥ե���������Τ��٤ƤΥȥ�ե��å�����Ĥ������򤬤Ǥ��ޤ������˰���ץ��ȥ���Υե���������������̲������Ū�˵��ĤǤ��ޤ����ɲäΥݡ��Ȥ�'service:protocol' �η��������Ȥ��� 'imap:tcp' �Ȥ��ƻ��ꤷ�ޤ�"

#: ../textw/firewall_text.py:190
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "%s ��̵���ʥݡ��ȤǤ�"

#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr "�����ƥब��������ǽ���뤿��ˤϡ���ư���˥����ͥ���Ф������̤ʥ��ץ������Ϥ�ɬ�פ������礬����ޤ��������ͥ�˥֡��ȥ��ץ������Ϥ�ɬ�פ�������ˤϡ����������Ϥ��Ʋ����������ץ����ɬ�פʤ������ޤ��������ʾ��ˤϡ�����ˤ��Ƥ����Ʋ�������"

#: ../textw/lilo_text.py:52
msgid "Skip LILO"
msgstr "LILO�򥹥��å�"

#: ../textw/lilo_text.py:53
msgid ""
"You have elected to not install LILO. It is strongly recommended that you do install LILO unless you have an advanced need.  LILO is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip LILO installation?"
msgstr ""
"���ʤ���LILO�򥤥󥹥ȡ��뤷�ʤ��褦�����򤷤ޤ����������餫����ͳ���ʤ��¤ꡢLILO�򥤥󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ򶯤��侩���ޤ���LILO�ϥϡ��ɥǥ���������Linux��ľ�ܵ�ư����ۤȤ�ɤξ���ɬ�פȤʤ�ޤ���\n"
"\n"
"������LILO���󥹥ȡ�����ά���ޤ���?"

#: ../textw/lilo_text.py:108 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "�֡��ȥ��������Υ��󥹥ȡ��������ꤷ�Ʋ�����"

#: ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "���ꥢ"

#: ../textw/lilo_text.py:149
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "�֡��ȥ�٥���Խ�"

#: ../textw/lilo_text.py:167 ../textw/lilo_text.py:172
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "̵���ʥ֡��ȥ�٥�"

#: ../textw/lilo_text.py:168
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "�֡��ȥ�٥�϶���ˤϤǤ��ޤ���"

#: ../textw/lilo_text.py:173
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "�֡��ȥ�٥����Ŭ�ڤ�ʸ�����ޤޤ�Ƥ��ޤ�"

#: ../textw/lilo_text.py:229 ../textw/silo_text.py:208
msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr "Red Hat �����Ѥ���֡��ȥޥ͡������¾�Υ��ڥ졼�ƥ��󥰥����ƥ�ε�ư�˻��Ѥ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ����֡��Ȳ�ǽ�ˤ���ѡ��ƥ������Ȥ��Υѡ��ƥ�������Ѥ˻��Ѥ���֡��ȥ�٥�����ꤷ�Ʋ�����"

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "�ޥ�������³����ǥХ�������ꤷ�Ʋ�����"

#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "�ޥ����Υ�ǥ�����򤷤Ʋ�����"

#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 �ܥ���ޥ����򥨥ߥ�졼�Ȥ��ޤ���?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "�ޥ���������"

#: ../textw/network_text.py:66
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "bootp/dhcp �����"

#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "IP ���ɥ쥹:"

#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "�ͥåȥޥ���:"

#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "�ǥե���ȥ����ȥ����� (IP):"

#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "�ץ饤�ޥ�͡��ॵ����:"

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "���������͡��ॵ����:"

#: ../textw/network_text.py:76
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "3 ���ܤΥ͡��ॵ����:"

#: ../textw/network_text.py:121
msgid "Invalid information"
msgstr "̵���ʥ��ɥ쥹�Ǥ�"

#: ../textw/network_text.py:122
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "³�Ԥ���ˤ�ͭ���� IP ���ɥ쥹�����Ϥ��Ʋ�����"

#: ../textw/network_text.py:157
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "�ۥ���̾������"

#: ../textw/network_text.py:158
msgid "The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr "�ۥ���̾�ϥ���ԥ塼����̾���Ǥ��������ѤΥ���ԥ塼�����ͥåȥ������³����Ƥ�����ϥͥåȥ�������Ԥˤ�äƳ�����Ƥ��Ƥ���Ϥ��Ǥ���"

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "�ѥå����� :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "������  :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f K ����"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "�������"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid "   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr "   <Space>��<+>��<->����| <F1> �إ��>| <F2> �ѥå�����������"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
msgstr "����ѥå����������̤����Υѥå�������ɬ�פȤ����Τ�����ޤ���������[OK]�����򤹤��ɬ�פʥѥå������⥤�󥹥ȡ��뤷�ޤ�"

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:59
msgid "Disk Setup"
msgstr "�ǥ�����������"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid �ϡ��ѡ��ƥ������ȥޥ���ȥݥ���Ȥ������Ԥ�����Υġ���Ǥ���Disk Druid �ϡ�Linux ������Ū�ʥѡ��ƥ���������꥽�եȥ������Ǥ���fdisk ����Ȥ��䤹�������ϤǤ�����������fdisk ����Ѥ��������ɤ����⤢��ޤ���\n"
"\n"
"�ɤ������Ѥ��ޤ���?"

#: ../textw/partitioning_text.py:60
msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr "Red Hat Linux �򥤥󥹥ȡ��뤹�뤿��ˤϡ�Linux ���Ѥ� 150 MB �Υѡ��ƥ�����󤬾��ʤ��Ȥ���ɬ�פǤ������Υѡ��ƥ������򡢥����ƥ�� 2 �ĤΥϡ��ɥǥ������ɥ饤�֤Τ�����Ƭ�ɥ饤�־�����֤��ơ�LILO �ˤ�ä� Linux ��֡��Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ���褦�ˤ��뤳�Ȥ򤪴��ᤷ�ޤ���"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 ../textw/partitioning_text.py:65
msgid "Done"
msgstr "��λ"

#: ../textw/partitioning_text.py:151
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"���Τ褦�ˤ������ʤ��ʤ��ư�ǥѡ��ƥ�����������Ԥʤäƥ��󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��������Ǥʤ������äƴ����˥������ޥ������줿���󥹥ȡ�����ˡ��¹Ԥ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���"

#: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:158
msgid "Continue"
msgstr "³��"

#: ../textw/partitioning_text.py:156
msgid "Manually partition"
msgstr "��ư�Υѡ��ƥ����������"

#: ../textw/partitioning_text.py:237
msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
msgstr "�ե����ޥåȤ���ѡ��ƥ����������򤷤Ʋ�������/��/usr������� /var ��ޤह�٤ƤΥ����ƥ�ѡ��ƥ�������ե����ޥåȤ��뤳�Ȥ򶯤������ᤷ�ޤ������˰����Υ��󥹥ȡ���������ꤵ��Ƥ������ /home �ޤ��� /usr/local ��ե����ޥåȤ���ɬ�פϤ���ޤ���"

#: ../textw/partitioning_text.py:257
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "�ե����ޥå�������ɥ֥��å�������å�"

#: ../textw/partitioning_text.py:262
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "�ե����ޥåȤ���ѡ��ƥ�����������"

#: ../textw/partitioning_text.py:341
msgid "Root filesystem size"
msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ������"

#: ../textw/partitioning_text.py:342
msgid "Swap space"
msgstr "����å��ΰ�"

#: ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:358 ../textw/partitioning_text.py:365
msgid "Bad Size"
msgstr "���̤���Ŭ���Ǥ�"

#: ../textw/partitioning_text.py:353
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "���̤Ͽ��������Ϥ��Ʋ�����"

#: ../textw/partitioning_text.py:359
#, c-format
msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
msgstr "������̤��ǥ������ζ����ΰ��꾮�����ʤ���Ф����ޤ��󡣶����ΰ�� %d �ᥬ�Х��ȤǤ�"

#: ../textw/partitioning_text.py:366
msgid "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater then 2000 megabytes."
msgstr "/�ե����륷���ƥप��ӥ���å��ΰ�����̤� 2000 MByte��Ķ���ƤϤ����ޤ���"

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "PROM �����ꥢ�� 'linux' ��������Ʋ�����"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "�ǥե���� PROM �֡��ȥǥХ���������"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "�֡��ȥ�٥���Խ�"

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "�����ॾ�������ꤷ�Ʋ�����"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "�ϡ��ɥ����������å��� GMT �˹�碌�����ꤷ�ޤ���?"

#: ../textw/upgrade_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue with the upgrade."
msgstr "���åץ��졼�ɤ���ߤ������ʤ�[��λ]�����򤷡������Ǥʤ���� [OK] �򲡤��ƥ��åץ��졼�ɤ�³�Ԥ��Ʋ�����"

#: ../textw/upgrade_text.py:56
msgid "Free Space"
msgstr "��ͳ�ΰ�"

#: ../textw/upgrade_text.py:71
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "�侩���� (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:82
msgid "Add Swap"
msgstr "����å��ɲ�"

#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "�����ͤ���Ŭ�ڤǤ�"

#: ../textw/upgrade_text.py:153
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Linux �ѡ��ƥ�����󤬤���ޤ��󡣤��Υ����ƥ�򥢥åץ��졼�ɤ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���!"

#: ../textw/upgrade_text.py:170
msgid "System to Upgrade"
msgstr "���åץ��졼���оݥ����ƥ�"

#: ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "���åץ��졼�ɥѡ��ƥ������"

#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "���åץ��졼���оݥѥå������Υ������ޥ���"

#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr "���󥹥ȡ���ѤΥѥå�����������Ӱ�¸�ط����褹�뤿���ɬ�פʤ���¾�Υѥå����������󥹥ȡ����Ѥ����򤵤�Ƥ��ޤ������åץ��졼���оݤΥѥå������򥫥����ޥ������ޤ���?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr "root �ѥ���ɤ����ꤷ�Ʋ��������ѥ���ɤ�2�����Ϥ��ƥѥ���ɤ򵭲������ϥߥ��Τʤ����Ȥ��ǧ���Ʋ�������root �ѥ���ɤϥ����ƥॻ�����ƥ��ν��פ���ʬ�����뤳�Ȥ�˺��ʤ��Dz�����"

#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "�ѥ����:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "�ѥ���� (������):"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "�ѥ���ɤ�Ĺ��"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root �ѥ���ɤ�6ʸ���ʾ�Ǥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "���Ϥ����ѥ���ɤ��ۤʤäƤ��ޤ������٤��ľ���Ʋ�����"

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "�桼�����Խ�"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "�桼�����ɲ�"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "�桼�� ID"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "̵���ʥ桼�� ID �Ǥ�"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr "�桼�� ID��8ʸ��̤���ˤ���A-Z��a-z��0-9���������ѤǤ��ޤ�"

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "�桼�� ID �����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "�桼�� ID ����ꤷ�Ʋ�����"

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "�ѥ���ɤ�6ʸ���ʾ�Ǥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "�桼����¸�ߤ��ޤ�"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root �桼���ϴ�������ѤߤǤ����桼���ɲä�ɬ�פϤ���ޤ���"

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "���Υ桼��ID�ϴ��˻��Ѥ���Ƥ��ޤ����̤�ID�����򤷤Ʋ�����"

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr "�ۤȤ�ɤκ�Ȥ��̾�Υ桼����������Ȥ���Ѥ��٤��Ǥ����ռ�Ū�� root ��������Ȥ���Ѥ��ʤ��褦�ˤ��뤳�Ȥǥ����ƥ�����������Ƥ��ޤ���Ψ���㤯���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�"

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr "�桼����������Ȥ����ꤷ�Ʋ��������̾��ȤΤ���˾��ʤ��Ȥ��Ĥ� root �ʳ��Υ�������Ȥ����ꤹ�٤��Ǥ����ޥ���桼�������ƥ�Ǥ�ʣ���Υ�������Ȥ����ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�"

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "�桼��̾"

#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "�桼���˴ؤ����������Ϥ��Ʋ�����"

#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "���Υ桼���ξ�����ѹ�����"

#: ../textw/userauth_text.py:301
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "����ɥ��ѥ���ɤ����"

#: ../textw/userauth_text.py:303
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 �ѥ���ɤ�ͭ���ˤ���"

#: ../textw/userauth_text.py:314
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS �ɥᥤ��:"

#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS ������:"

#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
msgstr "�ޤ��ϼ������:"

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "�֥����ɥ��㥹�ȷ�ͳ�ǥ������䤤��碌"

#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
msgstr "TLS ��³�����"

#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom System"
msgstr "�������ॷ���ƥ�"

#: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32
msgid "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������ϥ����ƥ�˥��󥹥ȡ��뤵�줿��¸�� Linux �����ƥ��õ�ޤ�"

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "��åץȥå�"

#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server System"
msgstr "�����Х����ƥ�"

#: ../installclasses/server.py:38
msgid "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������� Linux ���󥹥ȡ����ɬ�פ��ΰ����ݤ��뤿��˥ϡ��ɥǥ����������ǡ�����õ�ޤ���"

#: ../installclasses/workstation.py:8 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
msgstr "������ơ������"

#: ../libfdisk/fsedit.c:401
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "�ѡ��ƥ���������꤬�׷���������Ƥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "��Ŭ�ڤʥޥ���ȥݥ����"

#: ../libfdisk/fsedit.c:923
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s �ǥ��쥯�ȥ�ϥ롼�ȥե����륷���ƥ��ˤʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n"
"\n"
"�ޥ���ȥݥ���Ȥ���Ƭ�� / �Ǥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:937
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n"
"\n"
"�ޥ���ȥݥ���ȤκǸ�ˤ� / ����ѤǤ��ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:946
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n"
"\n"
"�ޥ���ȥݥ���Ȥ�ɽ����ǽʸ���Ǥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:954
msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr "DOS �� FAT �ѡ��ƥ�������˥롼�� (/) �ե����륷���ƥ���������褦�˻��ꤵ��ޤ������������뤳�Ȥϲ�ǽ�Ǥ���������¾�Υե����륷���ƥ�� Linux �Ѥ˻��Ѥ��뤳�ȤϤǤ��ޤ��󡣤���ˡ�Linux-native �ѡ��ƥ���������Ѥ��ʤ����Ȥ���ǽ��Υǥ��åȤ�ȯ�����ޤ���³�Ԥ��ޤ���?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:973
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n"
"\n"
"�����ƥ�ѡ��ƥ������� Linux Native �ѡ��ƥ�������ˤʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:986
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "���Υѡ��ƥ������Ǥϡ�/boot �� DOS �б��Υե����륷���ƥ� %x ��ˤʤ���Ф����ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:996
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n"
"\n"
"/usr �� Linux Native �ѡ��ƥ������ޤ��� NFS �ܥ�塼���ˤʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
msgid "Too Many Drives"
msgstr "�ɥ饤�ֿ���¿�᤮�ޤ�"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
msgstr "�ɥ饤�ֿ������Υץ������ǥ��ݡ��ȤǤ������Ķ���Ƥ��ޤ���ɸ��� fdisk ����Ѥ��ƥɥ饤�֤Υ��åȥ��åפ�Ԥʤ������Υ�å�������ɽ�����줿���Ȥ� Red Hat Software �ˤ�Ϣ����������"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "�ǥХ����Ρ��ɤκ�����˥��顼ȯ��"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1035
msgid "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard drives in your system.  This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition."
msgstr "�����ƥ�Υϡ��ɥǥ��������Ф���ǥХ����Ρ��ɤκ�����˥��顼��ȯ�����ޤ�����/tmp �ѡ��ƥ������Υǥ��������̤���­���Ƥ����ǽ��������ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1052
msgid "No Drives Found"
msgstr "�ɥ饤�֤��ߤĤ���ޤ���Ǥ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1053
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr "���顼��ȯ�����ޤ��� - �����ե����륷���ƥ��������뤿���ͭ���ʥǥХ��������Ĥ���ޤ��󡣥ϡ��ɥ�����������å����ơ���������θ�����Ĵ�����Ʋ�������"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445
#, c-format
msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The error was"
msgstr "�֥��å��ǥХ��� %s �Υѡ��ƥ������ơ��֥���ɤ߹��ߤκݤ˥��顼ȯ�������顼����:"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402
msgid "Retry"
msgstr "�ƻ��"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428 ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 ../libfdisk/fsedit.c:1463
msgid "Skip Drive"
msgstr "�ɥ饤�֤򥹥��å�"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
#, c-format
msgid "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr "�ǥХ��� %s �Υѡ��ƥ������ơ��֥뤬����Ƥ��ޤ����������ѡ��ƥ�������������뤿��ˤϡ���������ʤ���Фʤ�ޤ��󡣤��ξ�硢���Υɥ饤�־�Τ��٤ƤΥǡ����������ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1427
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "��Ŭ�ڤʥѡ��ƥ������ơ��֥�"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1428
msgid "Initialize"
msgstr "�����"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD �ǥ�������٥�"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr "BSD �ǥ�������٥��դ��Υǥ����������Ĥ���ޤ�����Red Hat �Υ��󥹥ȡ���Ǥϡ��ɤ߹������ѥ⡼�ɤ� BSD �ǥ�������٥�Τߤ򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ����������äơ�BSD �ǥ�������٥����Ѥ����ޥ���ξ��ˤϡ��������।�󥹥ȡ��뤪��� fdisk (Disk Druid �ǤϤʤ�) ����Ѥ��Ʋ�������"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529 ../libfdisk/fsedit.c:1555
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "�����ƥ२�顼 %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk ���顼"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1539
msgid "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the installer is different than the drive geometry used when the drive was partitioned.  This can be corrected by specifying the drive geometry on the kernel command line when booting the installer."
msgstr "����ϥ��󥹥ȡ���Υ����ͥ뤬���Ф����ɥ饤�֥�����ȥ�ȥɥ饤�֤��ѡ��ƥ���������ꤵ�줿�Ȥ��Τ�ΤȰۤʤ뤿��Ǥ��������餯���󥹥ȡ��鵯ư���Υ����ͥ�˥��ޥ�ɥ饤�󥪥ץ�����Ϳ���뤳�Ȥǽ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1565
msgid "This error has occurred because there is a logical partition on the drive which has a partition type of zero (0).  A partition type of zero means that the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused by another operating system's partitioning program.  This condition is not supported by the anaconda installer.  You may be able to set the partition type correctly using your other operating system's partitioning program."
msgstr "����ϥѡ��ƥ�����󥿥��� 0 �Υɥ饤�־�������ѡ��ƥ�����󤬤��뤿��Ǥ���anaconda ���󥹥ȡ���Ϥ���򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ��󡣤��������ѡ��ƥ������Ϥ����Ƥ��ξ��¾�� OS ���ư���ץ������ˤ�äƤĤ���줿��ΤǤ���anaconda ���󥹥ȡ���Ϥ��Τ褦�ʾ��򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ��󡣤����餯��������Ϥ��Υ桼�ƥ���ƥ���Ȥäƽ����Ǥ���Ǥ��礦��"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<����åץѡ��ƥ������>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID �ѡ��ƥ������>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
msgstr "�ѡ��ƥ������ %s ��ߤĤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ���\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
msgid "Root partition"
msgstr "�롼�ȥѡ��ƥ������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757
msgid "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr "�롼�� (/) RAID ���졼�����̤� 1024 ���������¤�ۤ��Ƥ���褦�Ǥ������ξ��� /boot �ѡ��ƥ������(50 MB �������Ǥ��礦)���ɲä��뤳�Ȥǥǥ��������դޤǥ롼�ȥѡ��ƥ��������礭�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
msgid "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr "�롼�� (/) RAID ���졼�����̤� 1024 ���������¤�ۤ��Ƥ���褦�Ǥ������ξ��� /boot �ѡ��ƥ������(50 MB �������Ǥ��礦)���ɲä��뤳�Ȥǥǥ��������դޤǥ롼�ȥѡ��ƥ��������礭�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
msgid "Delete Partition"
msgstr "�ѡ��ƥ������κ��"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "�ѡ��ƥ������������Ƥ�������Ǥ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "�ѡ��ƥ��������Խ��Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit other partitions."
msgstr "ext2 �ѡ��ƥ�������ʳ��� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢ¾�Υѡ��ƥ��������Խ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
msgid "Edit Partition"
msgstr "�ѡ��ƥ��������Խ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 ../libfdisk/newtfsedit.c:392
msgid "Mount Point:"
msgstr "�ޥ���ȥݥ����:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "���� (�ᥬ�Х���):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999
msgid "Use remaining space?"
msgstr "�Ĥ���ΰ����Ѥ��ޤ���?"

#. give status
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 ../libfdisk/newtfsedit.c:446
msgid "Allocation Status:"
msgstr "���������������:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448
msgid "Successful"
msgstr "����"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
msgid "Failed"
msgstr "����"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455
msgid "Failure Reason:"
msgstr "���Ԥθ���:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071
msgid "Partition Type:"
msgstr "�ѡ��ƥ�����󥿥���:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "�����ǽ�ʥɥ饤��:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
msgid "No Mount Point"
msgstr "�ޥ���ȥݥ���Ȥ�����ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619
msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
msgstr "���Υѡ��ƥ�������ѤΥޥ���ȥݥ���Ȥ����򤵤�Ƥ��ޤ��󡣤�������Ǥ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675
msgid "Mount Point Error"
msgstr "�ޥ���ȥݥ���ȥ��顼"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643
msgid "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to assign '/' to this partition."
msgstr "FAT �����Υѡ��ƥ������� '/' �ޥ���ȥݥ���Ȥ������Ƥ褦�Ȥ��ޤ�����ext2 �ѡ��ƥ������ˡ����Υޥ���ȥݥ���Ȥ�������Ƥ��Ƥ��뤿�ᡢ�����dz�����Ƥ뤳�ȤϤǤ��ޤ��󡣤����Υޥ���ȥݥ���Ȥ򥯥ꥢ���Ƥ��顢���Υѡ��ƥ������� '/' �������ƤƲ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676
msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "���ꤷ�����ޥ���ȥݥ���Ȥ���Ŭ���ʥѥ��Ǥ��뤫�����Ǥ˻��Ѥ���Ƥ��ޤ���ͭ���ʥޥ���ȥݥ���Ȥ����򤷤Ʋ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701
msgid "Size Error"
msgstr "���̥��顼"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702
msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr "�׵ᤵ�줿���̤���Ŭ���Ǥ������̤����� (0) ����礭����10 �������ǻ��ꤵ��Ƥ��뤳�Ȥ��ǧ���Ʋ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/newtfsedit.c:720
msgid "Swap Size Error"
msgstr "����å����̥��顼"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 ../libfdisk/newtfsedit.c:721
#, c-format
msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "������������åץѡ��ƥ�������礭�᤮�ޤ�������åץѡ��ƥ������κ��祵������ %ld �ᥬ�Х��ȤǤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could cause the install to fail.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"�롼�� (/) �ѡ��ƥ������κǾ��������� %ld �ᥬ�Х��Ȥˤ��뤳�Ȥ�侩���ޤ���%ld �ᥬ�Х��ȤΤ�Τ�������褦�Ȥ��Ƥ��ޤ��������󥹥ȡ��뤬���Ԥ����ǽ��������ޤ���\n"
"\n"
"³�Ԥ��ޤ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr "�ٹ𡧥롼�ȥե����륷���ƥ�����"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
msgid "No Drives Specified"
msgstr "�ɥ饤�֤����ꤵ��Ƥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "���Υѡ��ƥ������Ͼ��ʤ��Ȥ��ĤΥɥ饤������֤�ɬ�פ�����ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "RAID �ɥ饤�֤����¤�����ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr "��ĤΥɥ饤�֤˥ѡ��ƥ����������¤��뤳�Ȥʤ� RAID �ѡ��ƥ������������褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�����������Ǥ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406
msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr "��ĤΥɥ饤�֤˥ѡ��ƥ����������¤��뤳�Ȥʤ� RAID �ѡ��ƥ������������褦�Ȥ��Ƥ��ޤ����ɥ饤�֤������򤷤ơ����Υѡ��ƥ������򤽤Υɥ饤�֤����¤��Ʋ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "�ѡ��ƥ��������ɲäǤ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add other partitions."
msgstr "ext2 �ѡ��ƥ�������ʳ��� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢ¾�Υѡ��ƥ��������ɲä��뤳�ȤϤǤ��ޤ���"

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID ����ȥ꤬�Դ����Ǥ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602
#, c-format
msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr "RAID �ǥХ��� /dev/%s �ˡ�̤�����Υѡ��ƥ�����󤬴ޤޤ�Ƥ��ޤ���RAID �ǥХ��� /dev/%s �ϥ���ݡ��ͥ�ȥѡ��ƥ�����󷲤�ʬ�䤵��ޤ��������ѤߤΥѡ��ƥ�������ޤ� RAID �ǥХ�������������Ʋ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr "/boot �����Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652
msgid "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device.  Switch \"/\" to a non-RAID device first."
msgstr "RAID �ǥХ������ \"/\" ��������� \"/boot\" �����Ǥ��ޤ��󡣤ޤ� \"/\" ���� RAID �ǥХ������ڤ��ؤ��Ʋ�������"

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "̤�����Υѡ��ƥ�����󤬤���ޤ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
msgstr "���ꤵ�줿�ѡ��ƥ�����������ˡ�̤�����Υѡ��ƥ������ (��) ������ޤ���̤�����Υѡ��ƥ������ (��) �ȡ�������ͳ��ʲ��˼����ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "RAID ���Խ��Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit RAID devices."
msgstr "ext2 �ʳ��Υѡ��ƥ�������� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢRAID �ǥХ������Խ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID �ǥХ���:/dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID ������:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "RAID ���쥤�ѥѡ��ƥ������:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "�ޥ���ȥݥ���Ȥ����򤵤�Ƥ��ޤ��󡣥ޥ���ȥݥ���Ȥ�ɬ�פǤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279
msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "�׵ᤵ�줿�ޥ���ȥݥ���ȤϤ��Ǥ˻��Ѥ���Ƥ��ޤ���ͭ���ʥޥ���ȥݥ���Ȥ����򤷤Ʋ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"�ס��Ȳ�ǽ�� RAID �ǥХ����ˤϡ������ƥ�κǽ餫�� 2 �ĤΥѡ��ƥ������Τߤ�ޤ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n"
"\n"
"�����Υɥ饤�֤ϡ� "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "RAID ����ε�ư�ηٹ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "No RAID Device"
msgstr "RAID �ǥХ���������ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "RAID �ǥХ��������򤹤�ɬ�פ�����ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
msgid "Used Raid Device"
msgstr "���ѺѤ� RAID �ǥХ����Ǥ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340
#, c-format
msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
msgstr "RAID �ǥХ��� \"/dev/%s\" �Ϥ��Ǥ� RAID �ǥХ����Ȥ��ƹ�������Ƥ��ޤ����̤ΥǥХ��������򤷤Ʋ�������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "�ѡ��ƥ��������­���Ƥ��ޤ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355
msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
msgstr "���򤷤� RAID �����פΤ���Υѡ��ƥ��������­���Ƥ��ޤ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "/boot ��RAID �����פ���Ŭ���Ǥ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "�֡��ȥѡ��ƥ������ (/boot) ��¸�ߤǤ���Τ� RAID-1 ��ΤߤǤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "RAID �ޥ���ȥݥ���Ȥ���Ŭ���Ǥ�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot partition (non-RAID) as well."
msgstr "Alpha �����ƥ�Ǥ� RAID �ѡ��ƥ�������롼�� (/) �Ȥ��ƥޥ���Ȥ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459
#, c-format
msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
msgstr "�ѡ��ƥ������ %s �ϡ����� RAID �ǥХ����ѤΥѡ��ƥ�����󥻥åȤ˴ޤޤ���¸�Υѡ��ƥ������Ǥ����ޥ���ȥݥ���Ȥ� /boot �����ꤵ��ޤ������Υѡ��ƥ�����󤫤�Υ֡��Ȥ���ǽ�ˤʤ�ޤ�����������Ǥ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "��¸�Υѡ��ƥ���������Ѥ��ޤ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "RAID �ǥХ������ɲä��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add RAID devices."
msgstr "ext2 �ʳ��Υѡ��ƥ�������� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢRAID �ǥХ������ɲä��뤳�ȤϤǤ��ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586
msgid "Auto-Partition"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "��¸�Υǥ������ΰ�����"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Linux �ѡ��ƥ���������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623
msgid "Use existing free space"
msgstr "��¸�ζ����ΰ�����"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635
msgid "Intended Use"
msgstr "�ռ�Ū�˻���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Server"
msgstr "������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "RAID �ǥХ����������ޤ���?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "���� RAID �ǥХ����������Ƥ�������Ǥ�����"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "�ѡ��ƥ������ơ��֥��ꥻ�å�"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "�ѡ��ƥ������ơ��֥�򸵤����Ƥ˥ꥻ�åȤ��ޤ���? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897
msgid "<Swap>"
msgstr "<����å�>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850
msgid "<not set>"
msgstr "<���ꤷ�ʤ�>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Requested"
msgstr "[�׵�]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Actual"
msgstr "[�º�]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Drive"
msgstr "[�ɥ饤��]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "������ȥ� [C/H/S]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Total (M)"
msgstr "��� (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Free (M)"
msgstr "���� (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (M)"
msgstr "���� (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313
msgid "Used (%)"
msgstr "���� (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "̤�����Υѡ��ƥ������¸�ߤ��ޤ�..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
msgstr "���󥹥ȡ����³�Ԥ��뤿��ˤϡ��롼�� (/) �ѡ��ƥ������� Linux ����Υѡ��ƥ������ (ext2) �ޤ��� RAID �ѡ��ƥ������˳�����Ƥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
msgid "Partitions"
msgstr "�ѡ��ƥ������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686
msgid "_Add..."
msgstr "�ɲ�(_A)..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Edit..."
msgstr "�Խ�(_E)..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "�ꥻ�å�(_R)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "RAID �ǥХ����κ���(_M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722
msgid "Auto Partition"
msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731
msgid "Drive Summary"
msgstr "�ɥ饤�֤�����"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
msgid "Swap Partition"
msgstr "����åץѡ��ƥ������"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
msgid "Raid Partition"
msgstr "RAID �ѡ��ƥ������"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
msgid "Edit New Partition"
msgstr "�����ѡ��ƥ��������Խ�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "�Ĥ���ΰ����Ѥ��ޤ���?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480
msgid "Type:"
msgstr "������:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "����"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "���ߤΥǥ������ѡ��ƥ������"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470
msgid "   Mount Point          Device     Requested   Actual         Type"
msgstr "  �ޥ���ȥݥ����     �ǥХ���   �׵�        �º�           ����"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr "    <F1> - �إ��   <F2> - �ɲ�    <F3> - �Խ�   <F4> - ���  <F5> - �ꥻ�å�  <F12> - OK        "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497
msgid "Drive Summaries"
msgstr "�ɥ饤�֤�����"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  �ɥ饤��      ������ȥ� [C/H/S]      ����ΰ�   �����ΰ�    �����ΰ�"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
msgid "No Root Partition"
msgstr "�롼�ȥѡ��ƥ�����󤬤���ޤ���"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
msgstr "���󥹥ȡ����³�Ԥ��뤿��ˤϡ��롼�� (/) �ѡ��ƥ������� Linux native �ѡ��ƥ������ (ext2) �˳�����Ƥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
msgid "No Swap Partition"
msgstr "����åץѡ��ƥ�����󤬤���ޤ���"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "���󥹥ȡ����³�Ԥ��뤿��ˤϥ���åץѡ��ƥ������������Ƥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "/boot/efi �ѡ��ƥ�����󤬤���ޤ���"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663
msgid "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition for the install to proceed."
msgstr "���󥹥ȡ����³�Ԥ���ˤϡ�FAT ���Υץ饤�ޥ�ѡ��ƥ������˥ޥ���ȥݥ���� /boot/efi �������Ƥʤ���Фʤ�ޤ���"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"̤�����Υѡ��ƥ�����󤬻ĤäƤ��ޤ������������Ǥ���ȡ�����ϥǥ������˽񤭹��ޤ�ޤ���\n"
"\n"
"��λ���Ƥ�������Ǥ�����"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700
msgid "Save Changes"
msgstr "�ѹ����Ƥ���¸"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "�ѹ����Ƥ�ѡ��ƥ������ơ��֥����¸���ޤ���?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "NFS �ޥ���ȤΤߤ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "����¾�� CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM ������"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "���Ѥ��� CDROM �μ������ꤷ�Ʋ�������"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM ��������..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "����¾"

#: ../loader/devices.c:86
msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
msgstr "���Υ⥸�塼��˥ѥ�᡼�����Ϥ��ƥ⥸�塼���ư����Ĵ�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ������ꤹ��ѥ�᡼���������Ǥ�����ϡ������� [OK] �ܥ���򲡤��Ƥ��β��̤򥹥��åפ��Ʋ�������"

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "�⥸�塼��ѥ�᡼��"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366
msgid "Devices"
msgstr "�ǥХ���"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "�ɥ饤�Хǥ�����������ޤ���?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "�ɥ饤�Хǥ��������������Ƥ��� [OK] �򲡤���³�Ԥ��Ʋ�������"

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "�ɥ饤�Хǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ�����"

#: ../loader/devices.c:267
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "�������줿�ե��åԡ��ǥ������ϡ��ܥ�꡼���� Red Hat Linux ��ͭ���ʥɥ饤�Хǥ������ǤϤ���ޤ���"

#: ../loader/devices.c:327
msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr "�ɥ饤�Ф���ꤷ�Ʋ�������ɬ�פʥɥ饤�Ф��������¸�ߤ��ʤ����ޤ��ϥɥ饤�Хǥ��������̤ˤ�����ϡ�<F2> �򲡤��Ʋ�������"

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "�⥸�塼��ѥ�᡼������ꤷ�Ʋ�����"

#: ../loader/devices.c:435
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "%s �⥸�塼��������˼��Ԥ��ޤ�����"

#: ../loader/devices.c:481
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "�ɥ饤�Хǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: ../loader/devices.c:501
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "���ä��ե��åԡ�����������ޤ�����"

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455
msgid "Loading"
msgstr "�ɤ߹�����"

#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s �ɥ饤�Ф��ɤ߹�����..."

#: ../loader/devices.c:532
msgid "Driver Disk"
msgstr "�ɥ饤�Хǥ�����"

#: ../loader/devices.c:533
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "%s �ɥ饤�Хǥ��������������Ʋ�������"

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart ���顼"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "�ե�����򳫤��ݤ˥��顼ȯ��:Kickstart �ե����� %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Kickstart �ե����� %s ���ɤ߹��߻��˥��顼ȯ��: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Kickstart �� %d (�ե����� %s) �ǥ��顼ȯ��"

#: ../loader/lang.c:292
msgid "Choose a Language"
msgstr "��������򤷤Ʋ�����"

#: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux �ؤ褦����"

#: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> ���ܴ֤ΰ�ư|  <Space> ����|  <F12> ���β���"

#: ../loader/lang.c:583
msgid "Keyboard Type"
msgstr "�����ܡ��ɤμ���"

#: ../loader/lang.c:584
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "�����ѤΥ����ܡ��ɤμ������ꤷ�Ʋ�����"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "�������� CDROM"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "NFS ���᡼��"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "�ϡ��ɥɥ饤��"

#: ../loader/loader.c:276
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:290
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "�ɲä���ǥХ��������򤷤Ʋ�����"

#: ../loader/loader.c:339
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "���Υ����ƥ�μ��ΥǥХ����򸡽Ф��ޤ���:"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
msgid "Add Device"
msgstr "�ǥХ������ɲ�"

#: ../loader/loader.c:367
msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
msgstr "���̤ʥǥХ����ɥ饤�Ф��ɤ߹��ޤ�Ƥ��ޤ��󡣥ɥ饤�Ф��ɤ߹��ߤޤ���?"

#: ../loader/loader.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "���ǥ�����%s���ɤ߹�����..."

#: ../loader/loader.c:520
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "���ǥ������ɤ߹�����˥��顼ȯ��"

#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s �ǥ��쥯�ȥ���ɤ߹��ߤ˼���: %s"

#: ../loader/loader.c:873
msgid "Hard Drives"
msgstr "�ϡ��ɥǥ�����"

#: ../loader/loader.c:874
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "���Υ����ƥ�ˤϥϡ��ɥǥ��������ʤ��褦�Ǥ����ɲåǥХ����������Ԥ��ޤ���?"

#: ../loader/loader.c:888
msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr "RedHat/RPMS ����� RedHat/base �Τ���ѡ��ƥ������ȥǥ��쥯�ȥ����ꤷ�Ʋ����������Ѥ��Ƥ���ǥ������ɥ饤�֤����ΰ����˴ޤޤ�Ƥ��ʤ����ϡ�[F2] �򲡤����ɲåǥХ��������ꤷ�Ʋ�������"

#: ../loader/loader.c:902
msgid "Directory holding images:"
msgstr "���᡼����ޤ�ǥ��쥯�ȥ�:"

#: ../loader/loader.c:922
msgid "Select Partition"
msgstr "�ѡ��ƥ����������򤷤Ʋ�����"

#: ../loader/loader.c:970
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "�ǥХ��� %s �ˤ�Red Hat CDROM ���᡼�����ޤޤ�Ƥ��ʤ��褦�Ǥ���"

#: ../loader/loader.c:1025
msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr "CDROM �ɥ饤�֤���� Red Hat Linux CDROM �����Ĥ���ޤ���Red Hat CD ���������Ƥ��� [OK] �򲡤��ƺƻ�Ԥ��Ʋ�������"

#: ../loader/loader.c:1112
msgid "Networking Device"
msgstr "�ͥåȥ���ǥХ���"

#: ../loader/loader.c:1113
msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "���Υ����ƥ�ˤ�ʣ���Υͥåȥ���ǥХ�����¸�ߤ��ޤ������󥹥ȡ���κݤ˻��Ѥ���ǥХ��������򤷤Ʋ�������"

#: ../loader/loader.c:1195
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "���ꤷ���ǥ��쥯�ȥ�ˤ� Red Hat ���󥹥ȡ����ѤΥǥ��쥯�ȥ�ĥ꡼���ޤޤ�Ƥ��ʤ��褦�Ǥ���"

#: ../loader/loader.c:1200
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "���ꤵ�줿�ǥ��쥯�ȥ�򥵡��Ф���ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1242
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "�ǽ�Υ��󥹥ȡ��륤�᡼�����ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../loader/loader.c:1251
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "�� 2 �Υ��󥹥ȡ��륤�᡼�����ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../loader/loader.c:1281
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP ���󥹥ȡ��뤪��� HTTP ���󥹥ȡ���Ǥ� 20 MB �ޤ��Ϥ���ʾ�Υ����ƥ���꤬ɬ�פǤ���"

#: ../loader/loader.c:1511
msgid "Rescue Method"
msgstr "�쥹���塼��ˡ"

#: ../loader/loader.c:1512
msgid "Installation Method"
msgstr "���󥹥ȡ�����ˡ"

#: ../loader/loader.c:1514
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "�쥹���塼���᡼������¸����Ƥ����ǥ��������פ���ꤷ�Ʋ�����"

#: ../loader/loader.c:1516
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "���󥹥ȡ����оݤΥѥå���������¸����Ƥ����ǥ��������פ���ꤷ�Ʋ�����"

#: ../loader/loader.c:2136
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "�֡��ȥե��åԡ��ˤ� ks.cfg ������ޤ���"

#: ../loader/loader.c:2228
msgid "Updates Disk"
msgstr "�ǥ������Υ��åץǡ���"

#: ../loader/loader.c:2229
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "���åץǡ��ȥǥ��������������Ƥ��� [OK] �򲡤���³�Ԥ��Ʋ�����"

#: ../loader/loader.c:2234
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "�������줿�ե��åԡ��ǥ��������ܥ�꡼���� Red Hat Linux ��ͭ���ʥɥ饤�Хǥ������ǤϤ���ޤ���"

#: ../loader/loader.c:2244
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "�ե��åԡ��ǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ�����"

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Updates"
msgstr "���åץǡ���"

#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda ���åץǡ��Ȥ��ɤ߹�����..."

#: ../loader/loader.c:2455
msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
msgstr "Red Hat �򤳤Υޥ���˥��󥹥ȡ��뤹��Τ˽�ʬ�ʥ��꤬����ޤ���"

#: ../loader/loader.c:2917
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "anaconda ��ư�� - ���Ф餯���Ԥ�������...\n"

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ������̾:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat �ǥ��쥯�ȥ�:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ����"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"�ʲ��ξ�������Ϥ��Ʋ�����:\n"
"\n"
"    o NFS �����Ф�̾���ޤ��� IP ���ɥ쥹\n"
"    o ���ѥ������ƥ������Ѥ� Red Hat Linux ��ޤࡢ���Υ�����\n"
"      ��Υǥ��쥯�ȥ�"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "�͡��ॵ���Ф� IP"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:769
msgid "Nameserver"
msgstr "�͡��ॵ����"

#: ../loader/net.c:267
msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr "ưŪ IP �׵�ˤ�ä� IP ��������֤���ޤ�������������� DNS �͡��ॵ���Ф��ޤޤ�Ƥ��ޤ��󡣥͡��ॵ���Ф�ʬ���äƤ�����ˤϡ����������Ϥ��Ʋ�������ʬ����ʤ����ˤϡ����Υե�����ɤ����ˤ��ƥ��󥹥ȡ����³�Ԥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "̵���� IP ����"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "̵���� IP ���ɥ쥹�����Ϥ���ޤ���"

#: ../loader/net.c:301
msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr "���Υޥ����Ѥ� IP ���������Ϥ��Ʋ��������ƹ��ܤ�ɥåȤǶ��ڤ�줿 10 ��ɽ���� IP ���ɥ쥹�Ȥ������Ϥ���ɬ�פ�����ޤ� (���Ȥ��С�1.2.3.4)��"

#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "ưŪ IP �������Ѥ��� (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP ������"

#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "������­���Ƥ��ޤ�"

#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "ͭ���� IP ���ɥ쥹�ȥͥåȥޥ�����ξ�������Ϥ��Ʋ�������"

#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:703
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ưŪ IP"

#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:704
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP ����˴ؤ����׵��������..."

#: ../loader/net.c:576
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "�ۥ���̾�ȥɥᥤ��������..."

#: ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:688
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart �ͥåȥ�����ޥ�� %s ���Ф�������������Ǥ�: %s"

#: ../loader/net.c:721
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "�ͥåȥ�����ޥ�ɤ������� bootproto %s �����ꤵ��ޤ���"

#: ../loader/net.c:763
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "���Ѥ���֡��ȥץ��ȥ���"

#: ../loader/net.c:765
msgid "Network gateway"
msgstr "�����ȥ�����"

#: ../loader/net.c:767
msgid "IP address"
msgstr "IP ���ɥ쥹"

#: ../loader/net.c:776
msgid "Domain name"
msgstr "�ɥᥤ��̾"

#: ../loader/net.c:779
msgid "Network device"
msgstr "�ͥåȥ���ǥХ���"

#: ../loader/net.c:851
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ���ܴ֤ΰ�ư|  <Space> ����   |  <F12> ���β���"

#: ../loader/net.c:852
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:854
msgid "Network configuration"
msgstr "�ͥåȥ��������"

#: ../loader/net.c:855
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "�ͥåȥ���������Ԥ��ޤ���?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC ������"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC �����ɥǥХ�����������..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "PCMCIA �ɥ饤�Хǥ��������������Ʋ�������"

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "�ǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ�����"

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "���Υե��åԡ��� Red Hat PCMCIA �ɥ饤�Хǥ������ǤϤ���ޤ���"

#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s �ؤΥ�������˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s �μ����˼��Ԥ��ޤ���: %s"

#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "����"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"�ʲ��ξ�������Ϥ��Ʋ�����:\n"
"\n"
"    o FTP �����Ф�̾���ޤ��� IP ���ɥ쥹\n"
"    o ���ѥ������ƥ������Ѥ� Red Hat Linux ��ޤࡢ������\n"
"      ��Υǥ��쥯�ȥ�\n"

#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"�ʲ��ξ�������Ϥ��Ʋ�����:\n"
"\n"
"    o Web ������̾�ޤ��� IP ���ɥ쥹\n"
"    o ���ѥ������ƥ������Ѥ� Red Hat Linux ��ޤࡢ������\n"
"      ��Υǥ��쥯�ȥ�\n"

#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP ������̾:"

#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Web ������̾:"

#: ../loader/urls.c:206
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "�� anonymous (ƿ̾) FTP�����"

#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "�ץ����������Ф����"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP �Υ��åȥ��å�"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP �Υ��åȥ��å�"

#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "������̾�����Ϥ��Ʋ�����"

#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�����Ϥ��Ʋ�����"

#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "�����ʥۥ���"

#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ��ͭ���ʥۥ���̾�ǤϤ���ޤ���"

#: ../loader/urls.c:316
msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr "��-anonymous (ƿ̾) FTP ����Ѥ��Ƥ�����ϡ����Ѥ��륢�������̾����ӥѥ���ɤ�ʲ������Ϥ��Ʋ�������FTP �ץ���������Ѥ��Ƥ�����ϡ����Ѥ��� FTP �ץ����������Ф�̾�������Ϥ��Ʋ�������"

#: ../loader/urls.c:321
msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "HTTP �ץ����������Ф���Ѥ��Ƥ�����ϡ����Ѥ��� HTTP �ץ����������Ф�̾�������Ϥ��Ʋ�������"

#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "���������̾:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP �ץ�����:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP �ץ�����:"

#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP �ץ������ݡ���:"

#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP �ץ������ݡ���:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI �ɥ饤�Ф��ɤ߹�����"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "ɽ������ޥåץ��᡼��"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "�ޥåפ��� (�ԥ�����ñ��)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "����������ꥢ����ͭ���ˤ���"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "����"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "�̥���ꥫ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "���ꥫ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr "�������"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "�衼���å�"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "���եꥫ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "������"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "�����ॾ����ǡ������ɤ߹���ޤ���"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "ɽ��:"

# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "����"

# ../comps/comps-master:146
msgid "Printer Support"
msgstr "�ץ�󥿥��ݡ���"

# ../comps/comps-master:168
msgid "X Window System"
msgstr "X Window �����ƥ�"

# ../comps/comps-master:323
msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "�᡼��/WWW/�˥塼���ġ���"

# ../comps/comps-master:352
msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "DOS/Windows ��³"

# ../comps/comps-master:363
msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "����ե��å����"

# ../comps/comps-master:382
msgid "Games"
msgstr "������"

# ../comps/comps-master:409
msgid "Multimedia Support"
msgstr "�ޥ����ǥ������ݡ���"

# ../comps/comps-master:446
msgid "Laptop Support"
msgstr "��åץȥåץ��ݡ���"

# ../comps/comps-master:449
msgid "Networked Workstation"
msgstr "�ͥåȥ����³������ơ������"

# ../comps/comps-master:483
msgid "Dialup Workstation"
msgstr "�������륢�åץ�����ơ������"

# ../comps/comps-master:519
msgid "News Server"
msgstr "�˥塼��������:"

# ../comps/comps-master:525
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS ������:"

# ../comps/comps-master:531
msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "SMB (Samba) ������"

# ../comps/comps-master:538
msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "IPX/Netware(tm) ��³"

# ../comps/comps-master:545
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymous (ƿ̾) FTP ������"

# ../comps/comps-master:525
msgid "SQL Server"
msgstr "SQL ������:"

# ../comps/comps-master:552
msgid "Web Server"
msgstr "Web ������:"

# ../comps/comps-master:563
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS �͡��ॵ����"

# ../comps/comps-master:577
msgid "Network Management Workstation"
msgstr "�ͥåȥ������������ơ������"

# ../comps/comps-master:588
msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "����/����"

# ../comps/comps-master:611
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

# ../comps/comps-master:624
msgid "Development"
msgstr "��ȯ"

# ../comps/comps-master:735
msgid "Kernel Development"
msgstr "�����ͥ볫ȯ"

# ../comps/comps-master:741
msgid "Utilities"
msgstr "�桼�ƥ���ƥ�"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "���饴�������른��"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "���饹������"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "���饹������ - ���饹�� �ѥ�ϥ�ɥ�"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "���饹������ - ���饹�� �ѥ�ϥ�ɥ� �ͥå�"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "���饹������ - �����饹��"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "����塼�������"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E Para"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "����󥼥�-�����åȴ��ϡ����"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "���ȥ��ƥ��å�����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "���ȥ��ƥ��å����� - E Labrador"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "���ȥ��ƥ��å����� - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "���ȥ��ƥ��å����� - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Azores"
msgstr "�����쥹"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Borneo & Celebes"
msgstr "�ܥ�ͥ�������٥�"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Canary Islands"
msgstr "���ʥꥢ����"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "�����ޥ륫 (CT)"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "central Crimea"
msgstr "�������ߥ�"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "central Kazakhstan"
msgstr "��������ե�����"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "China coast"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "China mountains"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "E Amazonas"
msgstr "E ���ޥ���"

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island"
msgstr "��������������"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Eastern Turkestan"
msgstr "��ȥ륭������"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "east Greenland"
msgstr "�쥰�꡼�����"

#. generated from zone.tab
msgid "east Kazakhstan"
msgstr "�쥫���ե�����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "�쥦���٥�������"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "����ѥ�������"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Gambier Islands"
msgstr "����ӥ�����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "����С��Ƚ���"

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr "�ѹ�"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "�ϥ磻"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "�������ޥȥ�"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Kosrae"
msgstr "�����饨"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "�ޥǥꥢ����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "�ޥ륱��������"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "���ɡ��� (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "�⥹����+00 - ��������"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "�⥹����+01 - �����Գ�"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "�⥹����-01 - ����˥󥰥�å�"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "�⥹����+01 - �����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "�⥹����+03 - �Υܥ��ӥ륹��"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "�⥹����+03 - �����٥ꥢ"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "�⥹����+06 - ��˥�����"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "�⥹����+05 - �Х������"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "�⥹����+06 - �����"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "�⥹����+07 - ���ࡼ����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
msgstr "�⥹����+08 - �ޥ����󡢥��ϥ��"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "�⥹����+09 - �������å�"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "�⥹����+10 - �١���󥰳�"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountatin Time - ������ۡ��쥪�쥴��"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
msgstr "NE ���를����� (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr "NE �֥饸�� (MA, PI, CE, RN, PR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "�˥塼�ե���ɥ��ɽ���"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "�˥塼�������������륺 - most locations"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "�˥塼�������������륺 - �֥�������ҥ�"

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr "����ޥ�"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Northern Ireland"
msgstr "�����������"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "north Manchuria"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "northwest Greenland"
msgstr "�������꡼�����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "��ʿ�λ��� - �̥桼����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "��ʿ�λ��� - ��桼����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "��ʿ�λ��� - ���֥�ƥ��å��女����ӥ�"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "�ե��˥å�������"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "�ݥʥ� (�ݥ�ڥ�)"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "�������󥺥��� - �ۥ�ǥ�����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "�������󥺥��� - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "������ȥ�ꥢ"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "southwest Greenland"
msgstr "�������꡼�����"

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "southwest Mali"
msgstr "�����ޥ�"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "���´��ϡ�E Engul I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr "�����ޥ˥�"

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & Xinjiang"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "�������ȥꥢ"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Wake Island"
msgstr "������������"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "�����������ȥ�ꥢ"

#. generated from zone.tab
msgid "west Kazakhstan"
msgstr "�������ե�����"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "�������٥�������"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr "��å�"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "��������"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "�Ѹ�"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "�ǥ�ޡ�����"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "ʩ��"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "�ȸ�"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "�ϥ󥬥꡼��"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "���������ɸ�"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "�˸�"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "���ܸ�"

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "�Υ륦������"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "�ݥ�ȥ����"

#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
msgstr "�����޸�"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Ϫ��"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "����ӥ���"

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "��������������"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "���������˥���"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "���ڥ����"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "���������ǥ��"

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "�ȥ륳��"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "�����饤�ʸ�"

#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
#~ msgstr "Red Hat Linux �򥢥åץ��졼���� - �ѡ��ƥ������ /dev/"

#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
#~ msgstr "���åץ��졼�ɤ���ѡ��ƥ������ /dev/"

#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "����ꥫ/�˥塼�衼��"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "��٥�"

#~ msgid "Security level:"
#~ msgstr "�������ƥ���٥�:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "�ʤ�"

#~ msgid "Horizontal Sync"
#~ msgstr "��ʿƱ��"

#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "��ľƱ��"

#~ msgid "<Swap Partition"
#~ msgstr "<����åץѡ��ƥ������"

# ../comps/comps-master:307
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#~ msgid "Initializing IDE modules..."
#~ msgstr "IDE �⥸�塼����������Ƥ��ޤ�..."

#~ msgid "Test this configuration"
#~ msgstr "���������ƥ��Ȥ���"

#~ msgid "Customize X Configuration"
#~ msgstr "X ����Υ������ޥ���"

#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "�ǥե���ȤΥǥ����ȥå�:"

#~ msgid "Error mounting %s: %s"
#~ msgstr "%s �Υޥ���Ȥǥ��顼��ȯ�����ޤ��� %s"

#~ msgid "Do not install LILO"
#~ msgstr "LILO �򥤥󥹥ȡ��뤷�ʤ�"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "���"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "̾��: "

#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "�ѥå������ξܺ�"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "������: "

#~ msgid "Select Package For Installation"
#~ msgstr "���󥹥ȡ��뤹��ѥå����������򤷤Ʋ�����"

#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
#~ msgstr "�ѡ��ƥ������������������Ƥ��ǧ���Ʋ�����"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Red Hat �����Ѥ���֡��ȥޥ͡�����ϡ�¾�Υ��ڥ졼�ƥ��󥰥����ƥ�ε�ư�˻��Ѥ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ����֡��Ȳ�ǽ�ˤ���ѡ��ƥ������ȡ����Υѡ��ƥ�������Ѥ˻��Ѥ���֡��ȥ�٥�����ꤷ�Ʋ�������\n"
#~ "\n"

# ../comps/comps-master:570
#, fuzzy
#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
#~ msgstr "SQL ������"