# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-03 18:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-02 16:39-05:00\n" "Last-Translator: Matt Wilson <msw@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <eng-jp@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 64bit\n" #: ../comps.py:490 msgid "Everything" msgstr "���٤�" #: ../exception.py:13 ../text.py:860 msgid "Exception Occurred" msgstr "�㳰��ȯ�����ޤ���" #: ../exception.py:91 msgid "Dump Written" msgstr "dump �����ޤ�ޤ���" #: ../exception.py:92 msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset." msgstr "�����ƥ���֤Υե��åԡ��ؤν��ߤ������������ƥ��Ƶ�ư���ޤ�" #: ../fstab.py:67 msgid "" "The following partitions are newly created, but you have chosen not to format them. This will probably cause an error later in the install.\n" "\n" msgstr "���Υѡ��ƥ��������ˤĤ���ޤ��������ޤ��ե����ޥåȤ���褦�����Ƥ��ޤ����ȡ���κݤ˥��顼�������������ǽ��������ޤ�\n" #: ../fstab.py:75 msgid "" "\n" "\n" "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be formatted (RECOMMENDED)." msgstr "" "\n" "\n" "³����ˤ�[OK]���Ʋ�������������[�����] ������äƤ����Υѡ��ƥ�������ե����ޥåȤ���褦�����뤳�Ȥ��ᤷ�ޤ�" #: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 ../textw/upgrade_text.py:117 msgid "Warning" msgstr "�ٹ�" #: ../fstab.py:320 ../fstab.py:535 ../fstab.py:635 ../fstab.py:786 ../fstab.py:853 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:107 ../textw/upgrade_text.py:113 ../textw/upgrade_text.py:152 ../todo.py:1239 ../todo.py:1252 ../todo.py:1572 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52 msgid "Error" msgstr "���顼" #: ../fstab.py:321 msgid "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" msgstr "�����ͥ뤬�����ѡ��ƥ�����������ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ������餯��ĥ�ѡ��ƥ�����������줿����Ǥ������������ǤϤ���ޤ�������ʤ�����˥ޥ����Ƶ�ư���ʤ���Фʤ�ޤ���Red Hat ��ư�ǥ���������������\"OK\" ���ƥ����ƥ��Ƶ�ư���Ʋ�������\n" #: ../fstab.py:506 msgid "Swap Space" msgstr "����å��ΰ�" #: ../fstab.py:507 msgid "Creating swap space..." msgstr "����å��ΰ��������..." #: ../fstab.py:525 ../fstab.py:795 ../fstab.py:1254 msgid "Formatting" msgstr "�ե����ޥå���" #: ../fstab.py:526 msgid "Formatting swap space..." msgstr "����å��ΰ��ե����ޥå���..." #: ../fstab.py:535 msgid "Error creating swap on device " msgstr "�ǥХ�����˥���å��ΰ�������˥��顼��ȯ�����ޤ��� " #: ../fstab.py:636 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "%s �Υޥ���Ȳ���κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���: %s" #: ../fstab.py:689 ../todo.py:740 msgid "Creating" msgstr "������" #: ../fstab.py:689 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "RAID �ǥХ����κ�����..." #: ../fstab.py:730 msgid "Loopback" msgstr "�롼�ץХå�" #: ../fstab.py:731 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "�ǥХ���/dev/%s��˥롼�ץХå��ե����륷���ƥ�������..." #: ../fstab.py:787 #, c-format msgid "" "An error occured trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" "%s ��ե����ޥå���˥��顼ȯ�������������ʤΤǥ������³�ԤǤ��ޤ���\n" "\n" "[Enter]���ƥ����ƥ��Ƶ�ư���Ʋ�����" #: ../fstab.py:796 ../fstab.py:1255 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "%s �ե����륷���ƥ�Υե����ޥå���..." #: ../fstab.py:854 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "�ǥХ��� %s �� %s �Ȥ��ƥޥ���Ȥ���ݤ˥��顼ȯ��:%s\n" "\n" "�����Ƥ��ξ��Ϥ��Υѡ��ƥ�����ե����ޥåȤ���Ƥ��ʤ����Ȥ��̣���ޤ�\n" "\n" "OK���ƥ����ƥ��Ƶ�ư���Ʋ�����" #: ../gui.py:183 msgid "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a bug report at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "�㳰ȯ�����Х��β�ǽ�����ͤ����ޤ��������㳰������å������ԡ�����http://bugzilla.redhat.com/bugzilla �˥Х���𤷤Ʋ�����" #: ../gui.py:332 ../text.py:878 msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." msgstr "�ե��åԡ��ǥ��������������Ʋ��������ǥ����������ƤϤ��٤ƾõ��ޤ������դ��ƥǥ����������Ʋ�����" #: ../gui.py:424 ../gui.py:799 msgid "Next" msgstr "��" #: ../gui.py:425 ../gui.py:798 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1519 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61 ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228 ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:359 ../text.py:416 ../text.py:419 ../text.py:445 ../text.py:449 ../text.py:458 ../text.py:531 ../text.py:533 ../text.py:543 ../text.py:545 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/lilo_text.py:226 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:66 ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:68 ../textw/upgrade_text.py:155 ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/upgrade_text.py:176 ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/upgrade_text.py:191 ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:216 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297 msgid "Back" msgstr "���" #: ../gui.py:426 ../gui.py:546 ../gui.py:801 msgid "Release Notes" msgstr "�����Ρ���" #: ../gui.py:427 ../gui.py:804 msgid "Show Help" msgstr "�إ�פ�ɽ��" #: ../gui.py:428 ../gui.py:803 msgid "Hide Help" msgstr "�إ�פ�" #: ../gui.py:429 ../gui.py:802 msgid "Finish" msgstr "��λ" #: ../gui.py:433 ../gui.py:834 msgid "Online Help" msgstr "����饤��إ��" #: ../gui.py:434 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 ../test.py:24 ../text.py:69 ../text.py:973 msgid "Language Selection" msgstr "���������" #: ../gui.py:541 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 msgid "Close" msgstr "�Ĥ���" #: ../gui.py:577 msgid "Unable to load file!" msgstr "�ե�������ɤ߹���ޤ���!" #: ../gui.py:722 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Red Hat Linux ���ȡ���" #: ../gui.py:726 msgid "Red Hat Linux Install Shell" msgstr "Red Hat Linux ���ȡ��륷����" #: ../gui.py:737 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "%s ��� Red Hat Linux ���ȡ���" #: ../gui.py:738 #, c-format msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "%s ��� Red Hat Linux ���ȡ��륷����" #: ../gui.py:883 msgid "Install Window" msgstr "���ȡ��륦����ɥ�" #: ../harddrive.py:174 #, c-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "CD #%d �����ꤵ��Ƥ��ޤ������ȡ����ɬ�פǤ�" #: ../image.py:61 msgid "Copying File" msgstr "�ե�����ԡ���" #: ../image.py:62 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "���ȡ��륤�����ϡ��ɥǥ������ɥ饤�֤�ž����" #: ../image.py:65 msgid "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "���ȡ��륤�����ϡ��ɥǥ������ɥ饤�֤�ž����˥��顼ȯ���������餯�ǥ��������̤������Ƥ��ޤ�" #: ../image.py:118 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM�ѹ�" #: ../image.py:119 #, c-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "³�Ԥ���ˤϥǥ����� %d ���������Ʋ�����" #: ../image.py:136 msgid "Wrong CDROM" msgstr "��Ŭ�ڤ� CD-ROM �Ǥ�" #: ../image.py:137 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." msgstr "Ŭ�ڤ� Red Hat CD-ROM �ǤϤ���ޤ���" #: ../image.py:142 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM �Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ���" #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294 ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1519 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2228 ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92 ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174 ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:374 ../text.py:416 ../text.py:445 ../text.py:531 ../text.py:543 ../text.py:573 ../text.py:594 ../text.py:764 ../text.py:820 ../text.py:846 ../text.py:872 ../text.py:880 ../text.py:895 ../text.py:1138 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128 ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:169 ../textw/lilo_text.py:175 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123 ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/partitioning_text.py:354 ../textw/partitioning_text.py:362 ../textw/partitioning_text.py:369 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:67 ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../rescue.py:39 msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" msgstr "�ٹ�: Ŭ�ڤʥ֥��å��ǥХ������ߤĤ���ޤ���Ǥ���\n" #: ../rescue.py:41 msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" msgstr "���顼: �ѡ��ƥ������ơ��֥��ɤ߹������ͽ�����̥��顼ȯ��\n" #: ../rescue.py:89 msgid "System to Rescue" msgstr "�쥹���塼�оݥ����ƥ�" #: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:171 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "�롼�ȥѡ��ƥ���������ꤷ�Ʋ�����" #: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92 ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Exit" msgstr "��λ" #: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121 msgid "Rescue" msgstr "�쥹���塼" #: ../rescue.py:107 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "�����ƥ�� /mnt/sysimage �β��˥ޥ���Ȥ���Ƥ��ޤ�\n" "\n" "�������ư����ˤ� [Return] ���Ʋ������������ƥ�ϥ������ȴ����ȼ�ưŪ�˺Ƶ�ư���ޤ�" #: ../rescue.py:122 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "�����ƥ�Τ����Ĥ������뤤�Ϥ��٤Ƥ�ޥ���Ȥ��褦�Ȼ�ߤƤ���֤˥��顼ȯ���������Ĥ��Υѡ��ƥ������� /mnt/sysimage �β��˥ޥ���Ȥ���Ƥ��ޤ���\n" "\n" "�������ư����ˤ� [Return] ���Ʋ������������ƥ�ϥ������ȴ����ȼ�ưŪ�˺Ƶ�ư���ޤ�" #: ../rescue.py:128 msgid "Rescue Mode" msgstr "�쥹���塼�⡼��" #: ../rescue.py:129 msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Linux �ѡ��ƥ��������ޤ��������ư����ˤ� [Return] ���Ʋ������������ƥ�ϥ������ȴ����ȼ�ưŪ�˺Ƶ�ư���ޤ���" #: ../rescue.py:141 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "�����ƥ�� /mnt/sysimage �ǥ��쥯�ȥ�β��˥ޥ����" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 ../test.py:26 ../test.py:34 ../test.py:40 ../textw/upgrade_text.py:38 #, c-format msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "2.4 �ϥ����ͥ�ǤϸŤ������ͥ����������¿���Υ���å��ΰ衢�����ƥ�� RAM �����ܤΥ���å��ΰ褬ɬ�פǤ������� %dMB�Υ���å��ΰ����ݤ��Ƥ��ޤ�����������ΰ���ɲä��뤳�Ȥ��ǽ�Ǥ���" #. code to create dialog in gtk+ #: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63 ../text.py:199 ../text.py:458 ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:422 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141 ../textw/upgrade_text.py:190 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../text.py:70 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "���ȡ�����˻��Ѥ����������Ʋ�����" #: ../text.py:135 msgid "Select All" msgstr "���٤�����" #: ../iw/language_support_gui.py:209 ../text.py:135 msgid "Reset" msgstr "�ꥻ�å�" #: ../text.py:137 msgid "Choose the languages to be installed:" msgstr "���ȡ��뤹���������Ʋ�����" # ../comps/comps-master:446 #: ../text.py:141 ../text.py:1035 msgid "Language Support" msgstr "���쥵�ݡ���" #: ../text.py:172 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189 msgid "Invalid Choice" msgstr "����������" #: ../text.py:173 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "���ȡ��뤹�����Ͼ��ʤ��Ȥ������ʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../text.py:201 msgid "Default Language" msgstr "ɸ��θ���" #: ../text.py:202 msgid "Choose the default language: " msgstr "ɸ��θ�������Ʋ�����: " #: ../text.py:226 ../text.py:950 ../text.py:975 msgid "Keyboard Selection" msgstr "�����ܡ��ɤ�����" #: ../text.py:227 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "�����ܡ��ɥ�ǥ����ꤷ�Ʋ�����" #: ../text.py:287 msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "��¸�����ƥ�Υ��åץ��졼��" #: ../text.py:309 ../text.py:978 msgid "Installation Type" msgstr "���ȡ���μ���" #: ../text.py:310 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "���ȡ���μ�������Ʋ�����" #: ../text.py:347 ../text.py:366 msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../text.py:348 msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Red Hat Linux �ؤ褦������\n" "\n" "���ȡ�����ˤĤ��Ƥ� Red Hat Software ���������ǽ�ʡ�Official Red Hat Linux ���ȡ��륬���ɡ٤Ǿܤ�����������Ƥ��ޤ������Υޥ˥奢������ξ��Ϥ��餫���ᥤ�ȡ���ξϤ��ɤ߲�������\n" "\n" "Official Red Hat Linux ���㤤��ᤤ���������������Ҥ� Web ������http://www.redhat.com/ ����Ͽ�Ѥޤ�������" #: ../text.py:367 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" "Red Hat Linux �ؤ褦������\n" "\n" "������⡼�ɤ�����ޤ��������Υ⡼�ɤǤϡ�����ԥ塼���Υ����ȸ�ͭ���ץ��������ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���.\n" "\n" "�������Ƥ��ѹ������˽�λ������ϲ���[���ä�]�ܥ�������Ʋ�����" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2228 ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:374 ../text.py:377 ../text.py:764 ../text.py:765 ../text.py:880 ../text.py:882 ../textw/lilo_text.py:141 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Cancel" msgstr "���ä�" #: ../text.py:414 msgid "X probe results" msgstr "X ���з��" #: ../text.py:434 ../text.py:454 msgid "Unlisted Card" msgstr "�����ʥӥǥ�������" #: ../text.py:442 msgid "Video Card Selection" msgstr "�ӥǥ������ɤ�����" #: ../text.py:443 msgid "Which video card do you have?" msgstr "���Ȥ��Υӥǥ������ɤ����Ʋ�����" #: ../text.py:456 msgid "X Server Selection" msgstr "X �����Ф�����" #: ../text.py:456 msgid "Choose a server" msgstr "�����Ф����Ʋ�����" #: ../text.py:527 msgid "Installation to begin" msgstr "���ȡ��볫��" #: ../iw/confirm_gui.py:64 ../text.py:528 msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "�����ʥ��ȡ��뵭Ͽ�ϥ����ƥ�κƵ�ư��Ǥ� /tmp/install.log ����¸����Ƥ��ޤ�����ǻ��ȤǤ���褦�ˤ��Υե�������ݴɤ��Ƥ������Ȥ��ᤷ�ޤ�" #: ../text.py:539 msgid "Upgrade to begin" msgstr "���åץǡ��Ȥγ���" #: ../iw/confirm_gui.py:60 ../text.py:540 msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "�����ʥ��åץ��졼�ɵ�Ͽ�ϥ����ƥ�κƵ�ư��Ǥ� /tmp/upgrade.log ����¸����Ƥ��ޤ�����ǻ��ȤǤ���褦�ˤ��Υե�������ݴɤ��Ƥ������Ȥ��ᤷ�ޤ�" #: ../text.py:560 msgid " <Return> to reboot " msgstr " �Ƶ�ư����ˤ� <Return> ���Ʋ����� " #: ../text.py:562 ../text.py:585 msgid "Complete" msgstr "��λ" #: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:563 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "���ȡ��뤬��λ���ޤ���\n" "\n" "[Return] �������ȥ����ƥब�Ƶ�ư���ޤ����Ƶ�ư���˥֡��ȥ�ǥ�����������Ƥ����ʤ��Ȥ⤦���٥��ȡ��뤬���Ϥ���ޤ��ΤǤ����ղ��������ܥ����� Red Hat Linux ��������ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/errata �Ȥ��Ʋ�����\n" "\n" "Red Hat Linux ������Ȼ�����ˡ�˴ؤ��Ƥ� Red Hat Linux �Υޥ˥奢��Ȥ��Ʋ�����" #: ../text.py:581 msgid " <Return> to exit " msgstr " ��λ����ˤ� <Return> ���Ʋ�����" #: ../text.py:586 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" " For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on further configuring your system is available at http://www.redhat.com/support/manuals/" msgstr "" "���꤬��λ���ޤ���\n" "\n" "�ܥ����� Red Hat Linux �ν�������ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/errata �Ȥ��Ʋ�����\n" "\n" "�����ƥ���ɲ�����ˤĤ��Ƥϡ�Official Red Hat Linux �桼�����������ɡ٤Υ��ȡ����κ�ȤˤĤ��ƤξϤȤ��Ʋ�����" #: ../text.py:653 msgid "Package Installation" msgstr "�ѥå������Υ��ȡ���" #: ../text.py:655 msgid "Name : " msgstr "̾��: " #: ../text.py:656 msgid "Size : " msgstr "����: " #: ../text.py:657 msgid "Summary: " msgstr "����: " #: ../text.py:683 msgid " Packages" msgstr " �ѥå�����" #: ../text.py:684 msgid " Bytes" msgstr " �Х���" #: ../text.py:685 msgid " Time" msgstr " ����" #: ../text.py:687 msgid "Total :" msgstr "���: " #: ../text.py:694 msgid "Completed: " msgstr "��λ: " #: ../text.py:704 msgid "Remaining: " msgstr "�Ĥ�: " #: ../text.py:818 msgid "Help not available" msgstr "�إ����Ϥ���ޤ���" #: ../text.py:819 msgid "No help is available for this install." msgstr "���Υ��ȡ���˴ؤ���إ�פϤ���ޤ���" #: ../text.py:877 msgid "Save Crash Dump" msgstr "����å������פ���¸" #: ../text.py:888 msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" "\n" msgstr "" "���ȡ���ץ��������������顼ȯ�����Ǥ����������Υ��顼�� Red Hat �ޤǤ��Τ餻������ (Web ������ bugzilla.redhat.com �����Ѳ�����)�����Υ��顼�˴ؤ�������ե��åԡ��ǥ���������¸���Ƥ���������� Red Hat ��������褹���ǻ��ͤˤʤ�ޤ���\n" "\n" #: ../text.py:895 ../text.py:898 msgid "Save" msgstr "��¸" #: ../text.py:895 ../text.py:896 msgid "Debug" msgstr "�ǥХå�" #: ../text.py:906 msgid " " msgstr " " #: ../text.py:910 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:913 msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> �إ��| <Tab> ���ܴ֤ΰ�ư| <Space> ����| <F12> ���β���" #: ../text.py:915 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ���ܴ֤ΰ�ư| <Space> ���� | <F12> ���β���" #: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:948 ../text.py:977 msgid "Welcome" msgstr "�褦����" #: ../text.py:952 ../text.py:1026 msgid "Hostname Setup" msgstr "�ۥ���̾������" #: ../text.py:954 ../text.py:1023 msgid "Network Setup" msgstr "�ͥåȥ��������" #: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:956 ../text.py:1028 ../textw/firewall_text.py:11 msgid "Firewall Configuration" msgstr "�ե������������������" #: ../text.py:958 ../text.py:1037 msgid "Language Default" msgstr "ɸ�����" #: ../text.py:960 ../text.py:1040 msgid "Time Zone Setup" msgstr "�����ॾ���������" #: ../text.py:962 ../text.py:1042 ../textw/userauth_text.py:9 msgid "Root Password" msgstr "root �ѥ����" #: ../text.py:964 ../text.py:1044 ../textw/userauth_text.py:172 msgid "User Account Setup" msgstr "�桼����������Ȥ�����" #: ../text.py:966 ../text.py:1046 msgid "Authentication" msgstr "ǧ��" #: ../text.py:968 msgid "Configuration Complete" msgstr "���괰λ" #: ../text.py:986 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO ������" #: ../text.py:992 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:107 ../textw/lilo_text.py:234 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO ������" #: ../text.py:999 msgid "Automatic Partition" msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������" #: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../text.py:1001 ../text.py:1005 ../textw/upgrade_text.py:56 msgid "Partition" msgstr "�ѡ��ƥ������" #: ../text.py:1003 msgid "Manually Partition" msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������" #: ../text.py:1007 ../textw/partitioning_text.py:335 msgid "Root Filesystem Size" msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ�����" #: ../text.py:1009 msgid "Swap" msgstr "����å�" #: ../text.py:1011 ../textw/partitioning_text.py:392 ../textw/partitioning_text.py:412 msgid "Boot Partition Warning" msgstr "��ư�ѡ��ƥ������ٹ�" #: ../text.py:1013 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "�ե����륷���ƥ��ե����ޥå���" #: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1030 ../text.py:1032 msgid "Mouse Configuration" msgstr "�ޥ���������" #: ../text.py:1048 msgid "Package Groups" msgstr "�ѥå��������롼��" #: ../text.py:1050 ../text.py:1079 msgid "Individual Packages" msgstr "���̥ѥå�����" #: ../text.py:1052 ../text.py:1080 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package Dependencies" msgstr "�ѥå������ΰ�¸�ط�" #: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1054 ../text.py:1062 msgid "X Configuration" msgstr "X ������" #: ../text.py:1056 msgid "Installation Begins" msgstr "���ȡ���γ���" #: ../text.py:1058 msgid "Install System" msgstr "�����ƥ�Υ��ȡ���" #: ../text.py:1059 ../text.py:1061 ../text.py:1085 ../text.py:1087 msgid "Boot Disk" msgstr "�֡��ȥǥ�����" #: ../text.py:1064 msgid "Installation Complete" msgstr "���ȡ��봰λ" #: ../text.py:1069 msgid "Examine System" msgstr "�����ƥ�Υƥ���" #: ../text.py:1070 msgid "System Swap Space" msgstr "�����ƥॹ��å��ΰ�" #: ../text.py:1077 msgid "Customize Upgrade" msgstr "���åץ��졼�ɤΥ������ޥ���" #: ../text.py:1082 msgid "Upgrade Begins" msgstr "���åץ��졼�ɤγ���" #: ../text.py:1084 msgid "Upgrade System" msgstr "�����ƥ�Υ��åץ��졼��" #: ../text.py:1088 msgid "Upgrade Complete" msgstr "���åץ��졼�ɴ�λ" #: ../text.py:1135 msgid "Cancelled" msgstr "���ä���ޤ���" #: ../text.py:1136 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "ľ���Υ��ƥåפ���뤳�ȤϤǤ��ޤ��⤦���٤��ľ���Ʋ�����" #: ../todo.py:740 msgid "Creating boot disk..." msgstr "�֡��ȥǥ�����������..." #: ../todo.py:759 msgid "Reading" msgstr "�ɤ߹�����" #: ../todo.py:760 msgid "Reading package information..." msgstr "�ѥå����������ɤ߹�����..." #: ../todo.py:1057 msgid "Dependency Check" msgstr "��¸�ط������å�" #: ../todo.py:1058 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "���ȡ����оݥѥå������ΰ�¸�ط�������å���..." #: ../todo.py:1092 ../todo.py:1136 ../todo.py:1145 ../todo.py:1171 ../todo.py:1302 msgid "no suggestion" msgstr "�侩����Ϥ���ޤ���" #: ../todo.py:1188 ../upgrade.py:99 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "̤�����ե����륷���ƥ�" #: ../todo.py:1189 msgid "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "Linux �����ƥ�� /etc/fstab ����˥ꥹ�Ȥ��줿��Ĥޤ���ʣ���Υե����륷���ƥ��ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���������褷�Ƥ�����٥��åץ��졼�ɤ��Ʋ�����" #: ../todo.py:1204 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "���Υե���������Х���ܥ�å���Ǥ������åץ��졼��������Х���ܥ�å���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ����������Х���ܥ�å�����ѹ����Ƥ��饢�åץ��졼�ɤ�Ƴ����Ʋ�����\n" "\n" #: ../todo.py:1224 msgid "Finding" msgstr "������" #: ../todo.py:1225 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "���åץ��졼�ɥѥå���������..." #: ../todo.py:1240 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "RPM �ǡ����١����κƹ��ۤ˼��Ԥ��ޤ������ǥ������ΰ褬�����Ƥ����ǽ��������ޤ�" #: ../todo.py:1253 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "���åץ��졼�ɤ���ѥå���������˥��顼������ޤ���" #: ../todo.py:1538 msgid "Processing" msgstr "������" #: ../todo.py:1539 msgid "Preparing to install..." msgstr "���ȡ��������..." #: ../todo.py:1573 #, c-format msgid "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, or bad media. Press <return> to try again." msgstr "�ե����� %s ���ޤ������ϥե�����η���ѥå��������ޤ��ϥ�ǥ��������ɤǤ���<return> ���Ƥ��ľ���Ʋ�����" #: ../todo.py:1828 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "%s �åץ��졼����\n" #: ../todo.py:1830 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "%s �ȡ�����\n" #: ../todo.py:1875 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" "����ѥå������Υ��ȡ����ɬ�פʥǥ��������̤������Ƥ���褦�Ǥ������Υե����륷���ƥ��˶����ΰ褬ɬ�פǤ�:\n" "\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../textw/upgrade_text.py:55 ../todo.py:1878 ../todo.py:1896 msgid "Mount Point" msgstr "�ޥ���ȥݥ����" #: ../todo.py:1878 msgid "Space Needed" msgstr "�ΰ���" #: ../todo.py:1893 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" "����ѥå������Υ��ȡ����ɬ�פʥե�����Ρ��ɿ��������Ƥ���褦�Ǥ������Υե����륷���ƥ��ˤ��¿���Υե�����Ρ��ɤ�ɬ�פǤ�:\n" "\n" #: ../todo.py:1896 msgid "Nodes Needed" msgstr "�Ρ��ɿ���" #: ../todo.py:1902 msgid "Disk Space" msgstr "�ǥ���������" #: ../todo.py:1937 msgid "Post Install" msgstr "���ȡ���������" #: ../todo.py:1938 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "���ȡ����������¹���..." #: ../todo.py:2077 msgid "" "An error occured while installing the bootloader.\n" "\n" "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n" "\n" "The error reported was:\n" "\n" msgstr "" "�֡��ȥ������ȡ�����˥��顼ȯ��\n" "\n" "��ǿҤͤ�줿�Ȥ��������ѥ֡��ȥǥ�������Ĥ��뤳�Ȥ��侩���ޤ����������ʤ��� Red Hat Linux ��ư�Ǥ��ޤ���\n" "\n" "���顼���:\n" "\n" #: ../todo.py:2083 msgid "Bootloader Errors" msgstr "�֡��ȥ��������顼" #: ../upgrade.py:13 msgid "Searching" msgstr "������" #: ../upgrade.py:14 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "���ȡ���Ѥ� Red Hat Linux ����..." #: ../upgrade.py:25 ../upgrade.py:53 #, c-format msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" msgstr "%s ��� ext2 �ե����륷���ƥ��ޥ���Ȥ���ݤ˥��顼ȯ��: %s" #: ../upgrade.py:100 msgid "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked, and shut down cleanly to upgrade." msgstr "����˥ޥ���Ȳ������ʤ��ä� Linux �ե����륷���ƥब����ޤ������åץ��졼�ɤ��뤿��ˤ� Linux ���ȡ����ư�����ե����륷���ƥ�Υ����å���¹Ԥ��Ƥ�������˥���åȥ����Ʋ�����" #: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933 msgid "Video Card" msgstr "�ӥǥ�������" #: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935 msgid "Video Ram" msgstr "�ӥǥ�����" #: ../xf86config.py:938 msgid "X server" msgstr "X ������" #: ../xf86config.py:941 msgid "Unable to detect video card" msgstr "�ӥǥ������ɤФǤ��ޤ���" #: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950 msgid "Monitor" msgstr "��˥���" #: ../xf86config.py:950 msgid "Plug and Play Monitor" msgstr "�ץ饰����ɥץ쥤��˥���" #: ../xf86config.py:952 msgid "Horizontal frequency range" msgstr "��ʿ���ȿ����ϰ�" #: ../xf86config.py:954 msgid "Vertical frequency range" msgstr "��ľ���ȿ����ϰ�" #: ../xserver.py:27 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "�ޥ����ФǤ��ޤ���Ǥ���" #: ../xserver.py:28 msgid "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse information. You may also use text mode installation which does not require a mouse." msgstr "�ޥ�����ư���ФǤ��ޤ���Ǥ���������ե�����ʥ��ȡ���⡼�ɤ�����ˤϼ����̤˿ʤ�ǥޥ����ξ�������ꤷ�Ʋ��������ޤ��ޥ�����ɬ�פȤ��ʤ��ƥ����ȥ⡼�ɤΥ��ȡ�����ǽ�Ǥ�" #: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35 msgid "Use text mode" msgstr "�ƥ����ȥ⡼�ɤ����" #: ../xserver.py:69 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "�ޥ��������פ���..." #: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "X�����Фε�ư���Ԥ���...������/tmp/X.log���֤���ޤ�\n" #: ../xserver.py:211 msgid " X server started successfully." msgstr "X �����Ф�̵���˵�ư���ޤ���" #: ../iw/account_gui.py:15 msgid "Account Configuration" msgstr "��������Ȥ�����" #: ../iw/account_gui.py:39 msgid "Root password accepted." msgstr "root �ѥ���ɳ���" #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "Please enter root password." msgstr "root �ѥ���ɤ����Ϥ��Ʋ�����" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "Root password is too short." msgstr "root �ѥ���ɤ�û�������ޤ�" #: ../iw/account_gui.py:46 msgid "Root passwords do not match." msgstr "root �ѥ���ɤ����פ��Ƥ��ޤ���" #: ../iw/account_gui.py:59 msgid "User password accepted." msgstr "�桼���ѥ���ɳ���" #: ../iw/account_gui.py:64 msgid "Root account can not be added here." msgstr "�����Ǥ� root ��������Ȥ��ɲäǤ��ޤ���" #: ../iw/account_gui.py:66 msgid "Please enter user password." msgstr "�桼���ѥ���ɤ����Ϥ��Ʋ�����" #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password is too short." msgstr "�桼���ѥ���ɤ�û�����ޤ�" #: ../iw/account_gui.py:70 msgid "User passwords do not match." msgstr "�桼���ѥ���ɤ����פ��Ƥ��ޤ���" #: ../iw/account_gui.py:192 msgid "Root Password: " msgstr "root �ѥ����: " #: ../iw/account_gui.py:195 msgid "Confirm: " msgstr "��ǧ: " #: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305 msgid "Account Name" msgstr "���������̾" #: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Password" msgstr "�ѥ����" #: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82 msgid "Password (confirm)" msgstr "�ѥ���� (��ǧ)" #: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305 ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184 msgid "Full Name" msgstr "�ե�͡���" #: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Add" msgstr "�ɲ�" #: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199 msgid "Edit" msgstr "�Խ�" #: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Delete" msgstr "���" #: ../iw/account_gui.py:290 msgid "New" msgstr "���ꥢ" #: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299 msgid "Authentication Configuration" msgstr "ǧ������" #: ../iw/auth_gui.py:78 msgid "Enable MD5 passwords" msgstr "MD5 �ѥ���ɤ�ͭ���ˤ���" #: ../iw/auth_gui.py:79 msgid "Enable shadow passwords" msgstr "����ɥ��ѥ���ɤ�ͭ���ˤ���" #: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308 msgid "Enable NIS" msgstr "NIS ��ͭ���ˤ���" #: ../iw/auth_gui.py:83 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "�֥����ɥ��㥹�Ȥ� NIS �����Ф�" #: ../iw/auth_gui.py:95 msgid "NIS Domain: " msgstr "NIS �ɥᥤ��: " #: ../iw/auth_gui.py:97 msgid "NIS Server: " msgstr "NIS ������: " #: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342 msgid "Enable LDAP" msgstr "LDAP ��ͭ���ˤ���" #: ../iw/auth_gui.py:139 msgid "Use TLS lookups" msgstr "TLS ��å����åפ����" #: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP ������:" #: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP �١��� DN:" #: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371 msgid "Enable Kerberos" msgstr "Kerberos ��ͭ���ˤ���" #: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378 msgid "Realm:" msgstr "����:" #: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382 msgid "Admin Server:" msgstr "����������:" #: ../iw/bootdisk_gui.py:11 msgid "Bootdisk Creation" msgstr "�֡��ȥǥ������κ���" #: ../iw/bootdisk_gui.py:58 msgid "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." msgstr "���ȡ����ѥե��åԡ�����������Ƥ�����ϼ��Ф��ƶ��Υե��åԡ���ץ饤�ޥ�ե��åԡ��ɥ饤�֤��������Ʋ����������Υǥ�������Υǡ����ϥ֡��ȥǥ������κ�����ˤ��٤ƾõ��ޤ���" #: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70 msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "�֡��ȥǥ�����������˥��顼ȯ�����ץ饤�ޥ�ե��åԡ��ɥ饤����Υե��åԡ����ե����ޥåȺѤǤ��뤫�ɤ�����ǧ���Ʋ�����" #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "�֡��ȥǥ������������ά" #: ../iw/confirm_gui.py:15 msgid "About to Upgrade" msgstr "���åץ��졼�ɽ�����λ" #: ../iw/confirm_gui.py:18 msgid "About to Install" msgstr "���ȡ��������λ" #: ../iw/confirm_gui.py:35 ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61 ../iw/upgrade_swap_gui.py:34 msgid "Aborting upgrade" msgstr "���åץ��졼�����" #: ../iw/confirm_gui.py:53 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." msgstr "[��]��å������ Red Hat Linux �Υ��åץ��졼�ɤϤ��ޤ�" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "[��]��å������ Red Hat Linux �Υ��ȡ���Ϥ��ޤ�" #: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "Congratulations" msgstr "����ǤȤ��������ޤ�" #: ../iw/congrats_gui.py:83 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on further configuring your system is available in the Official Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/." msgstr "" "���꤬��λ���ޤ���\n" "\n" "�ܥ����� Red Hat Linux �ν�������ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/errata/ �Ȥ��Ʋ�����\n" "\n" "�����ƥ���ɲ�����ˤĤ��Ƥ� http://www.redhat.com/support/manuals/ ������Ǥ����Red Hat Linux ���ե������ޥ˥奢��٤Ȥ��Ʋ�����" #: ../iw/dependencies_gui.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "̤���ΰ�¸" #: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "���ȡ��������̡� %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400 ../iw/progress_gui.py:209 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Package" msgstr "�ѥå�����" #: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Requirement" msgstr "��" #: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "��¸���褹��ѥå������ȡ���" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "��¸�ط��Τ���ѥå������ȡ��뤷�ʤ�" #: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "�ѥå������ΰ�¸�ط���̵��" #: ../iw/examine_gui.py:10 msgid "Upgrade Examine" msgstr "���åץ��졼�ɥƥ���" #: ../iw/examine_gui.py:45 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "Linux �ѡ��ƥ��������ޤ���\n" "���åץ��졼�ɤǤ��ޤ���!" #: ../iw/examine_gui.py:54 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ��ޤ�ǥХ��������Ʋ�����" #: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:189 #, c-format msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" msgstr "Red Hat Linux �åץ��졼���� - �ѡ��ƥ������ /dev/%s" #: ../iw/examine_gui.py:85 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "���åץ��졼�ɥѥå����������ޥ���" #: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:105 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "fdisk ��¹Ԥ���ɥ饤�֤����Ʋ�����" #: ../iw/firewall_gui.py:117 msgid "Warning: " msgstr "�ٹ�: " #: ../iw/firewall_gui.py:117 msgid " is an invalid port." msgstr "��̵���ʥݡ��ȤǤ�" #: ../iw/firewall_gui.py:120 msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" msgstr "�ե����ޥåȤ� 'port:protocol'���㤨�� '1234:udp' �Ǥ�" #: ../iw/firewall_gui.py:204 msgid "Please choose your security level: " msgstr "�������ƥ���٥�����Ʋ�����: " #: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33 msgid "High" msgstr "��" #: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" msgstr "��" #: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39 msgid "No firewall" msgstr "�ե�������������ʤ�" #: ../iw/firewall_gui.py:231 msgid "Use default firewall rules" msgstr "�ǥե���ȤΥե������������뵬§�����" #: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9 msgid "Customize" msgstr "�������ޥ���" #: ../iw/firewall_gui.py:245 msgid "Trusted devices:" msgstr "���ꤹ��ǥХ���:" #: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79 msgid "Allow incoming:" msgstr "���������:" #: ../iw/firewall_gui.py:299 msgid "Other ports:" msgstr "¾�Υݡ���:" #: ../iw/format_gui.py:14 msgid "Choose partitions to Format" msgstr "�ե����ޥåȤ���ѡ��ƥ����������Ʋ�����" #: ../iw/format_gui.py:61 msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "�ե����ޥå�������ɥ֥��å�������å�" #: ../iw/installpath_gui.py:99 msgid "Install Type" msgstr "���ȡ���μ���" #: ../iw/installpath_gui.py:182 msgid "Install" msgstr "���ȡ���" #: ../iw/installpath_gui.py:184 msgid "Upgrade" msgstr "���åץ��졼��" #: ../iw/keyboard_gui.py:16 msgid "Keyboard Configuration" msgstr "�����ܡ��ɤ�����" #: ../iw/keyboard_gui.py:87 msgid "Model" msgstr "��ǥ�" #: ../iw/keyboard_gui.py:107 msgid "Layout" msgstr "�쥤������" #: ../iw/keyboard_gui.py:127 msgid "Dead Keys" msgstr "�ǥåɥ���" #: ../iw/keyboard_gui.py:137 msgid "Enable dead keys" msgstr "�ǥåɥ�����ͭ���ˤ���" #: ../iw/keyboard_gui.py:138 msgid "Disable dead keys" msgstr "�ǥåɥ�����̵���ˤ���" #: ../iw/keyboard_gui.py:151 msgid "Test your selection here:" msgstr "���������������ƥ��Ȥ��Ʋ�����:" #: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:292 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "���ȡ�����˻��Ѥ����������Ʋ�����" #: ../iw/language_support_gui.py:144 msgid "Choose the default language: " msgstr "ɸ��θ�������Ʋ�����" #: ../iw/language_support_gui.py:155 msgid "Currently installed languages:" msgstr "���ߤΥ��ȡ���Ѥ߸���:" #: ../iw/language_support_gui.py:157 msgid "Choose the languages to install:" msgstr "���ȡ��뤹���������Ʋ�����" #: ../iw/language_support_gui.py:203 msgid "Select all" msgstr "���٤�����" #: ../iw/language_support_gui.py:223 msgid "Select as default" msgstr "�ǥե���ȤȤ�������" #: ../iw/lilo_gui.py:33 msgid "Lilo Configuration" msgstr "LILO ������" #: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" msgstr "������" #: ../iw/lilo_gui.py:277 msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "LILO �֡��ȥ쥳���ɤȡ��뤹����:" #: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:104 ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "�ޥ����֡��ȥ쥳���� (MBR)" #: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:105 ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" msgstr "�֡��ȥѡ��ƥ������κǽ�Υ�����" #: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "��˥��⡼�ɤ���Ѥ��� (������ SCSI �ɥ饤�֤�ɬ��)" #: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208 msgid "Kernel parameters" msgstr "�����ͥ�ѥ���" #: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226 msgid "Create boot disk" msgstr "�֡��ȥǥ����������" #: ../iw/lilo_gui.py:334 msgid "Install LILO" msgstr "LILO �ȡ���" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Default" msgstr "�ǥե����" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:135 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Device" msgstr "�ǥХ���" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Partition type" msgstr "�ѡ��ƥ��������" #: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:136 ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Boot label" msgstr "�֡��ȥ�٥�" #: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288 msgid "Default boot image" msgstr "�ǥե���ȤΥ֡��ȥ����" #: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (DOS �Ǥ� COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (DOS �Ǥ� COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (DOS �Ǥ� COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS �Ǥ� COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:139 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "3 �ܥ���ޥ����Υ��ߥ�졼��" #: ../iw/mouse_gui.py:145 msgid "Port" msgstr "�ݡ���" #: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104 msgid "Network Configuration" msgstr "�ͥåȥ��������" #: ../iw/network_gui.py:178 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP ����Ѥ�������" #: ../iw/network_gui.py:184 msgid "Activate on boot" msgstr "��ư���˥����ƥ��֤ˤ���" #: ../iw/network_gui.py:193 msgid "IP Address" msgstr "IP ���ɥ쥹" #: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:771 msgid "Netmask" msgstr "�ͥåȥޥ���" #: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276 msgid "Network" msgstr "�ͥåȥ��" #: ../iw/network_gui.py:196 msgid "Broadcast" msgstr "�֥����ɥ��㥹��" #: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:575 ../loader/net.c:773 ../textw/network_text.py:161 msgid "Hostname" msgstr "�ۥ���̾" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Gateway" msgstr "�����ȥ�����" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Primary DNS" msgstr "1 ���ܤ� DNS" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Secondary DNS" msgstr "2 ���ܤ� DNS" #: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Ternary DNS" msgstr "3 ���ܤ� DNS" #: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:14 ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "���åץ��졼�ɤ��ޤ���?" #: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:15 ../textw/upgrade_text.py:134 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "���åץ��졼�ɤ���褦������ Linux ���ȡ���ե����륷���ƥ�ϴ��˥ޥ���ȺѤߤǤ���������褹�뤳�Ȥʤ�����뤳�ȤϤǤ��ޤ���\n" #: ../iw/package_gui.py:27 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "���åץ��졼�ɤ�³�Ԥ��ޤ���?" #: ../iw/package_gui.py:38 msgid "Individual Package Selection" msgstr "�ġ��Υѥå�����������" #: ../iw/package_gui.py:322 msgid "Total install size: " msgstr "���ȡ��������̡� " #: ../iw/package_gui.py:402 msgid "Size (MB)" msgstr "���� (�ᥬ�Х���):" #: ../iw/package_gui.py:433 msgid "Total size: " msgstr "��ץ�����:" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Select all in group" msgstr "���롼����Τ��٤Ƥ�����" #: ../iw/package_gui.py:440 msgid "Unselect all in group" msgstr "���롼����Τ��٤Ƥ�������" #: ../iw/package_gui.py:475 msgid "File not found" msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���Ǥ���" #: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "�ѥå��������롼�פ�����" #: ../iw/package_gui.py:578 #, c-format msgid "" "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Installer will exit now." msgstr "" "hdlist �ե�������ɤ߽Ф���˼��Υ��顼��ȯ��:\n" "\n" "%s\n" "\n" "�����˥��ȡ����λ���ޤ�" #: ../iw/package_gui.py:583 msgid "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation media or image is probably corrupt. Installer will exit now." msgstr "hdlist �ե�������ɤ߽Ф���˥��顼ȯ���������餯���ȡ����ǥ����ޤ��ϥ��ȡ��륤���������Ƥ��ޤ��������˥��ȡ����λ���ޤ�" #: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" msgstr "�ġ��Υѥå�����������" #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "�ѥå������Υ��ȡ���" #: ../iw/progress_gui.py:147 #, c-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s K �Х���" #: ../iw/progress_gui.py:210 ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Size" msgstr "����" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "����" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " msgstr "�ѥå�������Ľ����" #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " msgstr "��Ľ��������: " #: ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Status" msgstr "����" #: ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Packages" msgstr "�ѥå�����" #: ../iw/progress_gui.py:263 msgid "Time" msgstr "����" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Total" msgstr "���" #: ../iw/progress_gui.py:274 msgid "Completed" msgstr "��λ" #: ../iw/progress_gui.py:275 msgid "Remaining" msgstr "�Ĥ�" #: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:216 msgid "Low Memory" msgstr "������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:217 msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" msgstr "���꤬�����Ƥ��ޤ����������˥���å��ΰ��ͭ���ˤ���ɬ�פ�����ޤ������Τ��ῷ�����ѡ��ƥ������ơ��֥��ǥ������˽��ߤޤ�����������Ǥ���?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:82 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n" "\n" "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n" "\n" "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." msgstr "" "�����ͥ륤�����ޤ�ѡ��ƥ������(�֡��ȥѡ��ƥ������)�� 1024 ���������¤�Ķ�����������ꤵ��ޤ����������������Υ����ƥ�� BIOS �Ϥ������¤�Ķ������꤫��ε�ư�ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ��褦�Ǥ������Τޤ���˿ʤ�Ǥ⤿���Ƥ��ξ��ϥ����ƥब�Ƶ�ư������� Linux ����ư�Ǥ��ʤ��ʤ�ޤ���\n" "\n" "��˿ʤ�ʤ�и�ǿҤͤ�줿�Ȥ��˵�ư�ե��åԡ���������뤳�Ȥ��侩���ޤ�����������ȥ��ȡ����˥����ƥ��ư���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" "��˿ʤ�ˤ�[OK]���Ʋ�������������äƥ֡��ȥѡ��ƥ������κ������Ԥ��ˤ�[���ä�]���Ʋ�����" #: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:492 ../textw/partitioning_text.py:413 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting from above this limit. \n" "\n" "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed." msgstr "" "�����ͥ륤�����ޤ�ѡ��ƥ������(�֡��ȥѡ��ƥ������)��1023 ���������¤�Ķ�����������ꤵ��ޤ��������Υ����ƥ�� BIOS �Ϥ������¤�Ķ������꤫��ε�ư�ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ��褦�Ǥ���\n" "\n" "��ǿҤͤ�줿�Ȥ��˵�ư�ե��åԡ���������뤳�Ȥ��侩���ޤ�������ϺǶ�Υޥ����ܡ��ɤο���ǽ�Ǥ���ɬ�������Ǥ��ʤ�����Ǥ�����ư�ǥ�������������뤳�Ȥǥ��ȡ����˥����ƥ��ư�Ǥ��뤳�Ȥ��ݾڤ���ޤ���" #: ../iw/rootpartition_gui.py:221 ../textw/partitioning_text.py:336 #, c-format msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." msgstr "��¸�� DOS �ޤ��� Windows �ե����륷���ƥ��Υե�����˥롼�ȥե����륷���ƥ����������褦������ޤ������롼�ȥե����륷���ƥप��ӥ���å��ΰ�����̤�ᥬ�Х���ñ�̤ǻ��ꤷ�Ʋ���������� %d �ᥬ�Х���̤���ˤʤ�褦�ˤ��Ʋ�����" #: ../iw/rootpartition_gui.py:251 msgid "Root filesystem size:" msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ�����:" #: ../iw/rootpartition_gui.py:256 msgid "Swap space size:" msgstr "����å��ΰ�����:" #: ../iw/rootpartition_gui.py:331 ../textw/partitioning_text.py:150 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:382 msgid "Disk Partitioning" msgstr "�ǥ������ѡ��ƥ����������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:384 #, c-format msgid "" "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." msgstr "" "��˾�Υǥ������ѡ��ƥ������������ˡ�����Ʋ�����\n" "\n" "%s\n" "\n" "��ư�ѡ��ƥ����������Ǥϴ����˼�ͳ������Ǥ��ޤ�" #: ../iw/rootpartition_gui.py:390 msgid "Automatic Partitioning Failed" msgstr "�ѡ��ƥ������μ�ư����˼��Ԥ��ޤ���" #: ../iw/rootpartition_gui.py:391 msgid "" "\n" "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to install.\n" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux." msgstr "" "\n" "�ǥ������μ�ư�ѡ��ƥ�����������Ԥ��Τ˽�ʬ�ʥǥ��������̤�����ޤ���Red Hat Linux �ȡ��뤹��ˤϡ��ǥ������Υѡ��ƥ��������ư�����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ���.\n" "\n" "Red Hat Linux�ȡ��뤹�륷���ƥ�Υѡ��ƥ����������ꤹ�뤿��Υġ�������Ʋ�������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:398 msgid "Manual Partitioning" msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:399 msgid "" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux." msgstr "" "\n" "Red Hat Linux�ȡ��뤹�륷���ƥ�Υѡ��ƥ����������ꤹ�뤿��Υġ�������Ʋ�����" #: ../iw/rootpartition_gui.py:413 msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" msgstr "�ѡ��ƥ������μ�ư�����¹Ԥ����ǡ�������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:420 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "Disk Druid ����Ѥ��Ƽ�ư�ǥѡ��ƥ�����������" #: ../iw/rootpartition_gui.py:432 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "fdisk ����Ѥ��Ƽ�ư�ǥѡ��ƥ����������ꤹ�� [�������ѡ��ȤΤ�]" #: ../iw/rootpartition_gui.py:455 msgid "Boot Partition Location Warning" msgstr "�֡��ȥѡ��ƥ����������֤ˤĤ��Ʒٹ�" #: ../iw/rootpartition_gui.py:479 ../textw/partitioning_text.py:393 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n" "\n" "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "�����ͥ륤�����ޤ�ѡ��ƥ������(�֡��ȥѡ��ƥ������)�� 1024 ���������¤�Ķ�����������ꤵ��ޤ����������Υ����ƥ�� BIOS �Ϥ������¤�Ķ������꤫��ε�ư�ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ��褦�Ǥ������Τޤ���˿ʤ�Ǥ⤿���Ƥ��ξ��ϥ����ƥब�Ƶ�ư������� Linux ����ư�Ǥ��ʤ��ʤ�ޤ���\n" "\n" "��˿ʤ�ʤ�С���ǿҤͤ�줿�Ȥ��˵�ư�ե��åԡ���������뤳�Ȥ��侩���ޤ�����������ȥ��ȡ����˥����ƥ��ư����ǽ�ˤʤ�ޤ���\n" "\n" "��˿ʤߤޤ���?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:510 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:873 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:404 ../textw/upgrade_text.py:213 msgid "Yes" msgstr "�Ϥ�" #: ../iw/rootpartition_gui.py:512 ../iw/welcome_gui.py:92 ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:404 ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "No" msgstr "������" #: ../iw/silo_gui.py:20 msgid "Silo Configuration" msgstr "SILO ������" #: ../iw/silo_gui.py:164 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "SILO �֡��ȥ쥳���ɤȡ��뤹����" #: ../iw/silo_gui.py:181 msgid "Create PROM alias" msgstr "PROM �����ꥢ����������Ʋ�����" #: ../iw/silo_gui.py:204 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "�ǥե���Ȥ� PROM �֡��ȥǥХ����� linux ������" #: ../iw/silo_gui.py:236 msgid "Do not install SILO" msgstr "SILO �ȡ��뤷�ʤ�" #: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "�����ॾ���������" #: ../iw/timezone_gui.py:158 msgid "View:" msgstr "ɽ��:" #: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167 msgid "System clock uses UTC" msgstr "�����ƥ९���å��� UTC �����" #: ../iw/timezone_gui.py:215 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "�ƻ��֤���� (�ƹ�Τ�)" #: ../iw/timezone_gui.py:229 msgid "Location" msgstr "���" #: ../iw/timezone_gui.py:230 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC ���ե��å�" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "����åץѡ��ƥ�������" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 msgid "I want to create a swap file" msgstr "����åץե����������������" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:125 msgid "Select the partition to put the swap file on:" msgstr "����åץե�������֤��ѡ��ƥ������:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 msgid "Free Space (MB)" msgstr "��ͳ�ΰ� (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:145 #, c-format msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" msgstr "����Ǥ� %d MB�Υ���åץե��������Ĥ��Ȥ�侩���ޤ�������åץե���������̤����Ϥ��Ʋ�����:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 ../textw/upgrade_text.py:74 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "����åץե��������� (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 msgid "I don't want to create a swap file" msgstr "����åץե������Ĥ��ꤿ���ʤ�" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:176 msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" msgstr "����åץե������Ĥ��뤳�Ȥ��侩���ޤ������Ԥ���ȥ��ȡ��餬�۾ェλ���뤳�Ȥˤʤ�ޤ���³���ޤ���?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "����åץե������ 1 �� 2000 MB �����̤Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../textw/upgrade_text.py:114 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "���Υ���åץѡ��ƥ������Τ���ν�ʬ�ʥǥ������ΰ褬�ĤäƤ��ޤ���" #: ../iw/welcome_gui.py:81 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "�����ƥ�������Ԥ��ޤ���?" #: ../iw/xconfig_gui.py:15 msgid "Horizontal Frequency Range" msgstr "��ʿ���ȿ����ϰ�" #: ../iw/xconfig_gui.py:16 msgid "Vertical Frequency Range" msgstr "��ľ���ȿ����ϰ�" #: ../iw/xconfig_gui.py:17 msgid "Test failed" msgstr "�ƥ��Ȥ˼��Ԥ��ޤ���" #: ../iw/xconfig_gui.py:25 msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "X ����Υ������ޥ���" #: ../iw/xconfig_gui.py:233 msgid "Color Depth:" msgstr "������:" #: ../iw/xconfig_gui.py:238 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 �� (8bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:238 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "High Color (16 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:238 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "True Color (24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:256 msgid "Screen Resolution:" msgstr "���̤β�����:" #: ../iw/xconfig_gui.py:358 msgid " Test Setting " msgstr " ����Υƥ��� " #: ../iw/xconfig_gui.py:375 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "�ǥե���ȤΥǥ����ȥå״Ķ������Ʋ�����:" # ../comps/comps-master:252 #: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:307 #: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:426 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "���줿�ǥ����ȥå״Ķ�:" #: ../iw/xconfig_gui.py:467 msgid "Please choose your login type:" msgstr "��������μ�������Ʋ�����:" #: ../iw/xconfig_gui.py:474 msgid "Text" msgstr "�ƥ�����" #: ../iw/xconfig_gui.py:475 msgid "Graphical" msgstr "����ե�����" #: ../iw/xconfig_gui.py:513 msgid "Bits per Pixel" msgstr "1 �ԥ����뤢����Υӥåȿ�" #: ../iw/xconfig_gui.py:531 msgid "Monitor Configuration" msgstr "��˥�������" #: ../iw/xconfig_gui.py:736 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC ���Х�˥���" #: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530 msgid "Restore original values" msgstr "�����ͤ��᤹" #: ../iw/xconfig_gui.py:808 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "��ʿƱ��:" #: ../iw/xconfig_gui.py:810 msgid "Vertical Sync:" msgstr "��ľƱ��" #: ../iw/xconfig_gui.py:816 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:819 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:980 msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" msgstr "�ӥǥ�����Υ�������ư���Ф��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��ӥǥ�����Υ����������Ʋ�����:" #: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012 msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." msgstr "�ۤȤ�ɤξ��ˤϼ�ưŪ�˥ӥǥ������ɤФ��ơ��ǥ����ץ쥤�˺�Ŭ�������Ƚ�ǤǤ��ޤ���" #: ../iw/xconfig_gui.py:1000 msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" msgstr "���Ф��줿���꤬�ϡ��ɥ�������Ŭ���ʤ����ˤϼ�������������������Ʋ�����" #: ../iw/xconfig_gui.py:1021 msgid "Autoprobe results:" msgstr "��ư���Фη��" #: ../iw/xconfig_gui.py:1465 msgid "Video card RAM: " msgstr "�ӥǥ������� RAM:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1534 msgid "Skip X Configuration" msgstr "X �������Ԥ�ʤ�" #: ../textw/bootdisk_text.py:13 msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" "��������֡��ȥǥ���������Ѥ���ȡ��̾�Υ֡��ȥ������˰�¸������ Linux �����ƥ��֡��Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�������ϡ�LILO ���ƥ���˥��ȡ��뤷�����ʤ���硢¾�Υ��ڥ졼�ƥ������ƥब LILO �������Ƥ��ޤ���硢�ϡ��ɥ�����Ū����ͳ�� LILO ����������ǽ���ʤ����������Ǥ�����������֡��ȥǥ������ϡ�Red Hat �쥹���塼������ȶ��˻��Ѥ�������ñ�˥����ƥ��ʥ����ƥ���������줵���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" "�����ƥ�Υ֡��ȥǥ�������������ޤ���?" #: ../textw/bootdisk_text.py:32 msgid "" "\n" "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" "\n" msgstr "" "\n" "SMCC ���� Ultra �ޥ���Ǥϥե��åԡ�����Υ֡��Ȥ˼��Ԥ����ǽ��������ޤ�\n" "\n" #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 msgid "Bootdisk" msgstr "�֡��ȥǥ�����" #: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:67 msgid "Skip" msgstr "�����å�" #: ../textw/bootdisk_text.py:57 msgid "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." msgstr "�ɥ饤����˥��ȡ���ե��åԡ������äƤ�����ˤϡ��ǽ�˼��Ф��Ʋ����������ˡ����Υե��åԡ��ǥ�������ץ饤�ޥ�ե��åԡ��ɥ饤�֤��������Ʋ����������Υǥ�������Υǡ����ϡ��֡��ȥǥ������κ�����ˤ��٤ƾõ��ޤ���" #: ../textw/firewall_text.py:13 msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all connections and is not recommended. " msgstr "�ե�������������������ʥͥåȥ���������ɸ椷�ޤ������٤ʥ������ƥ��Ϥ��٤Ƥμ�������������֥��å����ޤ������٤Υ������ƥ��ϥ����ƥॵ���ӥ� (telnet ������ʤ�) �ؤΥ���������֥��å����ޤ���������¾����³�ϵ��Ĥ��ޤ����ե�������������ʤ��ξ��Ϥ��٤Ƥ���³�����Ĥ����Τǡ���������Ͽ侩���ޤ��� " #: ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Security Level:" msgstr "�������ƥ���٥�:" #: ../textw/firewall_text.py:59 msgid "Trusted Devices:" msgstr "���ꤹ��ǥХ���:" #: ../textw/firewall_text.py:84 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" #: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "FTP" msgstr "FTP" # ../comps/comps-master:146 #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Other ports" msgstr "¾�Υݡ���" #: ../textw/firewall_text.py:125 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "̵���ʥե�������������ϥ������ޥ����Ǥ��ޤ���" #: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "�ե����������������� - �������ޥ���" #: ../textw/firewall_text.py:132 msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. " msgstr "2 �������ˡ�ǥե�����������������ޥ����Ǥ��ޤ����ޤ�����Υͥåȥ�����ե���������Τ��٤ƤΥȥ�ե��å�����Ĥ������Ǥ��ޤ������˰���ץ��ȥ���Υե���������������̲������Ū�˵��ĤǤ��ޤ����ɲäΥݡ��Ȥ�'service:protocol' �η��������Ȥ��� 'imap:tcp' �Ȥ��ƻ��ꤷ�ޤ�" #: ../textw/firewall_text.py:190 #, c-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "%s ��̵���ʥݡ��ȤǤ�" #: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "�����ƥब��������ǽ���뤿��ˤϡ���ư���˥����ͥ���Ф������̤ʥ��ץ������Ϥ�ɬ�פ������礬����ޤ��������ͥ�˥֡��ȥ��ץ������Ϥ�ɬ�פ�������ˤϡ����������Ϥ��Ʋ����������ץ����ɬ�פʤ������ޤ��������ʾ��ˤϡ�����ˤ��Ƥ����Ʋ�������" #: ../textw/lilo_text.py:52 msgid "Skip LILO" msgstr "LILO���å�" #: ../textw/lilo_text.py:53 msgid "" "You have elected to not install LILO. It is strongly recommended that you do install LILO unless you have an advanced need. LILO is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip LILO installation?" msgstr "" "���ʤ���LILO�ȡ��뤷�ʤ��褦�����ޤ����������餫����ͳ���ʤ��¤ꡢLILO�ȡ��뤹�뤳�Ȥ��侩���ޤ���LILO�ϥϡ��ɥǥ���������Linux��ľ�ܵ�ư����ۤȤ�ɤξ���ɬ�פȤʤ�ޤ���\n" "\n" "������LILO���ȡ�����ά���ޤ���?" #: ../textw/lilo_text.py:108 ../textw/silo_text.py:103 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "�֡��ȥ��������Υ��ȡ��������ꤷ�Ʋ�����" #: ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157 msgid "Clear" msgstr "���ꥢ" #: ../textw/lilo_text.py:149 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "�֡��ȥ�٥���Խ�" #: ../textw/lilo_text.py:167 ../textw/lilo_text.py:172 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "̵���ʥ֡��ȥ�٥�" #: ../textw/lilo_text.py:168 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "�֡��ȥ�٥�϶���ˤϤǤ��ޤ���" #: ../textw/lilo_text.py:173 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "�֡��ȥ�٥����Ŭ�ڤ�ʸ�����ޤޤ�Ƥ��ޤ�" #: ../textw/lilo_text.py:229 ../textw/silo_text.py:208 msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." msgstr "Red Hat �����Ѥ���֡��ȥޥ͡������¾�Υ��ڥ졼�ƥ������ƥ�ε�ư�˻��Ѥ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ����֡��Ȳ�ǽ�ˤ���ѡ��ƥ������Ȥ��Υѡ��ƥ�������Ѥ˻��Ѥ���֡��ȥ�٥�����ꤷ�Ʋ�����" #: ../textw/mouse_text.py:26 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "�ޥ�������³����ǥХ�������ꤷ�Ʋ�����" #: ../textw/mouse_text.py:57 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "�ޥ����Υ�ǥ�����Ʋ�����" #: ../textw/mouse_text.py:68 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "3 �ܥ���ޥ����ߥ�졼�Ȥ��ޤ���?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Mouse Selection" msgstr "�ޥ���������" #: ../textw/network_text.py:66 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "bootp/dhcp �����" #: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71 msgid "IP address:" msgstr "IP ���ɥ쥹:" #: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72 msgid "Netmask:" msgstr "�ͥåȥޥ���:" #: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "�ǥե���ȥ����ȥ����� (IP):" #: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74 msgid "Primary nameserver:" msgstr "�ץ饤�ޥ�͡��ॵ����:" #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Secondary nameserver:" msgstr "���������͡��ॵ����:" #: ../textw/network_text.py:76 msgid "Ternary nameserver:" msgstr "3 ���ܤΥ͡��ॵ����:" #: ../textw/network_text.py:121 msgid "Invalid information" msgstr "̵���ʥ��ɥ쥹�Ǥ�" #: ../textw/network_text.py:122 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "³�Ԥ���ˤ�ͭ���� IP ���ɥ쥹�����Ϥ��Ʋ�����" #: ../textw/network_text.py:157 msgid "Hostname Configuration" msgstr "�ۥ���̾������" #: ../textw/network_text.py:158 msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "�ۥ���̾�ϥ���ԥ塼����̾���Ǥ��������ѤΥ���ԥ塼�����ͥåȥ������³����Ƥ�����ϥͥåȥ�������Ԥˤ�äƳ�����Ƥ��Ƥ���Ϥ��Ǥ���" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "�ѥå����� :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "������ :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, c-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f K �Х���" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "�������" #: ../textw/packages_text.py:249 msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>��<+>��<->����| <F1> �إ��>| <F2> �ѥå�����������" #: ../textw/packages_text.py:306 msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." msgstr "����ѥå����������̤����Υѥå�������ɬ�פȤ����Τ�����ޤ���������[OK]�������ɬ�פʥѥå������⥤�ȡ��뤷�ޤ�" #: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:59 msgid "Disk Setup" msgstr "�ǥ�����������" #: ../textw/partitioning_text.py:16 msgid "" "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" "Disk Druid �ϡ��ѡ��ƥ������ȥޥ���ȥݥ���Ȥ������Ԥ�����Υġ���Ǥ���Disk Druid �ϡ�Linux ������Ū�ʥѡ��ƥ����������եȥ������Ǥ���fdisk ����Ȥ��䤹�������ϤǤ�����������fdisk ����Ѥ��������ɤ����⤢��ޤ���\n" "\n" "�ɤ������Ѥ��ޤ���?" #: ../textw/partitioning_text.py:60 msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "Red Hat Linux �ȡ��뤹�뤿��ˤϡ�Linux ���Ѥ� 150 MB �Υѡ��ƥ�������ʤ��Ȥ���ɬ�פǤ������Υѡ��ƥ����������ƥ�� 2 �ĤΥϡ��ɥǥ������ɥ饤�֤Τ�����Ƭ�ɥ饤�־�����֤��ơ�LILO �ˤ�ä� Linux ��֡��Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ���褦�ˤ��뤳�Ȥ��ᤷ�ޤ���" #: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 ../textw/partitioning_text.py:65 msgid "Done" msgstr "��λ" #: ../textw/partitioning_text.py:151 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." msgstr "" "%s\n" "\n" "���Τ褦�ˤ������ʤ��ʤ��ư�ǥѡ��ƥ�����������Ԥʤäƥ��ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��������Ǥʤ������äƴ����˥������ޥ������줿���ȡ�����ˡ��¹Ԥ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���" #: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:158 msgid "Continue" msgstr "³��" #: ../textw/partitioning_text.py:156 msgid "Manually partition" msgstr "��ư�Υѡ��ƥ����������" #: ../textw/partitioning_text.py:237 msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." msgstr "�ե����ޥåȤ���ѡ��ƥ����������Ʋ�������/��/usr������� /var ��ޤह�٤ƤΥ����ƥ�ѡ��ƥ�������ե����ޥåȤ��뤳�Ȥ������ᤷ�ޤ������˰����Υ��ȡ���������ꤵ��Ƥ������ /home �ޤ��� /usr/local ��ե����ޥåȤ���ɬ�פϤ���ޤ���" #: ../textw/partitioning_text.py:257 msgid "Check for bad blocks during format" msgstr "�ե����ޥå�������ɥ֥��å�������å�" #: ../textw/partitioning_text.py:262 msgid "Choose Partitions to Format" msgstr "�ե����ޥåȤ���ѡ��ƥ�����������" #: ../textw/partitioning_text.py:341 msgid "Root filesystem size" msgstr "�롼�ȥե����륷���ƥ������" #: ../textw/partitioning_text.py:342 msgid "Swap space" msgstr "����å��ΰ�" #: ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:358 ../textw/partitioning_text.py:365 msgid "Bad Size" msgstr "���̤���Ŭ���Ǥ�" #: ../textw/partitioning_text.py:353 msgid "The size you enter must be a number." msgstr "���̤Ͽ��������Ϥ��Ʋ�����" #: ../textw/partitioning_text.py:359 #, c-format msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." msgstr "������̤��ǥ������ζ����ΰ��꾮�����ʤ���Ф����ޤ������ΰ�� %d �ᥬ�Х��ȤǤ�" #: ../textw/partitioning_text.py:366 msgid "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater then 2000 megabytes." msgstr "/�ե����륷���ƥप��ӥ���å��ΰ�����̤� 2000 MByte��Ķ���ƤϤ����ޤ���" #: ../textw/silo_text.py:66 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "PROM �����ꥢ�� 'linux' ��������Ʋ�����" #: ../textw/silo_text.py:67 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "�ǥե���� PROM �֡��ȥǥХ���������" #: ../textw/silo_text.py:144 msgid "Edit Boot Label" msgstr "�֡��ȥ�٥���Խ�" #: ../textw/timezone_text.py:71 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "�����ॾ�������ꤷ�Ʋ�����" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "�ϡ��ɥ����������å��� GMT �˹�碌�����ꤷ�ޤ���?" #: ../textw/upgrade_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue with the upgrade." msgstr "���åץ��졼�ɤ���ߤ������ʤ�[��λ]�����������Ǥʤ���� [OK] ���ƥ��åץ��졼�ɤ�³�Ԥ��Ʋ�����" #: ../textw/upgrade_text.py:56 msgid "Free Space" msgstr "��ͳ�ΰ�" #: ../textw/upgrade_text.py:71 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "�侩���� (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:82 msgid "Add Swap" msgstr "����å��ɲ�" #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "�����ͤ���Ŭ�ڤǤ�" #: ../textw/upgrade_text.py:153 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Linux �ѡ��ƥ��������ޤ����Υ����ƥ�åץ��졼�ɤ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���!" #: ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "System to Upgrade" msgstr "���åץ��졼���оݥ����ƥ�" #: ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "Upgrade Partition" msgstr "���åץ��졼�ɥѡ��ƥ������" #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "���åץ��졼���оݥѥå������Υ������ޥ���" #: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "���ȡ���ѤΥѥå�����������Ӱ�¸�ط����褹�뤿���ɬ�פʤ���¾�Υѥå����������ȡ����Ѥ�����Ƥ��ޤ������åץ��졼���оݤΥѥå����������ޥ������ޤ���?" #: ../textw/userauth_text.py:11 msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" msgstr "root �ѥ���ɤ����ꤷ�Ʋ��������ѥ���ɤ�2�����Ϥ��ƥѥ���ɤ������ϥߥ��Τʤ����Ȥ��ǧ���Ʋ�������root �ѥ���ɤϥ����ƥॻ�����ƥ��ν��פ���ʬ�����뤳�Ȥ�˺��ʤ��Dz�����" #: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24 msgid "Password:" msgstr "�ѥ����:" #: ../textw/userauth_text.py:25 msgid "Password (again):" msgstr "�ѥ���� (������):" #: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108 msgid "Password Length" msgstr "�ѥ���ɤ�Ĺ��" #: ../textw/userauth_text.py:42 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "root �ѥ���ɤ�6ʸ���ʾ�Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116 msgid "Password Mismatch" msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���" #: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "���Ϥ����ѥ���ɤ��ۤʤäƤ��ޤ������٤��ľ���Ʋ�����" #: ../textw/userauth_text.py:72 msgid "Edit User" msgstr "�桼�����Խ�" #: ../textw/userauth_text.py:75 msgid "Add User" msgstr "�桼�����ɲ�" #: ../textw/userauth_text.py:80 msgid "User ID" msgstr "�桼�� ID" #: ../textw/userauth_text.py:95 msgid "Bad User ID" msgstr "̵���ʥ桼�� ID �Ǥ�" #: ../textw/userauth_text.py:96 msgid "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "�桼�� ID��8ʸ��̤���ˤ���A-Z��a-z��0-9���������ѤǤ��ޤ�" #: ../textw/userauth_text.py:103 msgid "Missing User ID" msgstr "�桼�� ID �����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: ../textw/userauth_text.py:104 msgid "You must provide a user ID" msgstr "�桼�� ID ����ꤷ�Ʋ�����" #: ../textw/userauth_text.py:109 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "�ѥ���ɤ�6ʸ���ʾ�Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 msgid "User Exists" msgstr "�桼����¸�ߤ��ޤ�" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "root �桼���ϴ�������ѤߤǤ����桼���ɲä�ɬ�פϤ���ޤ���" #: ../textw/userauth_text.py:134 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "���Υ桼��ID�ϴ��˻��Ѥ���Ƥ��ޤ����̤�ID�����Ʋ�����" #: ../textw/userauth_text.py:161 msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." msgstr "�ۤȤ�ɤκ�Ȥ��̾�Υ桼����������Ȥ���Ѥ��٤��Ǥ����ռ�Ū�� root ��������Ȥ���Ѥ��ʤ��褦�ˤ��뤳�Ȥǥ����ƥ�����������Ƥ��ޤ���Ψ���㤯���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�" #: ../textw/userauth_text.py:174 msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." msgstr "�桼����������Ȥ����ꤷ�Ʋ��������̾��ȤΤ���˾��ʤ��Ȥ��Ĥ� root �ʳ��Υ�������Ȥ����ꤹ�٤��Ǥ����ޥ���桼�������ƥ�Ǥ�ʣ���Υ�������Ȥ����ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�" #: ../textw/userauth_text.py:184 msgid "User name" msgstr "�桼��̾" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Enter the information for the user." msgstr "�桼���˴ؤ����������Ϥ��Ʋ�����" #: ../textw/userauth_text.py:229 msgid "Change the information for this user." msgstr "���Υ桼���ξ�����ѹ�����" #: ../textw/userauth_text.py:301 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "����ɥ��ѥ���ɤ����" #: ../textw/userauth_text.py:303 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "MD5 �ѥ���ɤ�ͭ���ˤ���" #: ../textw/userauth_text.py:314 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS �ɥᥤ��:" #: ../textw/userauth_text.py:316 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS ������:" #: ../textw/userauth_text.py:318 msgid "or use:" msgstr "�ޤ��ϼ������:" #: ../textw/userauth_text.py:321 msgid "Request server via broadcast" msgstr "�֥����ɥ��㥹�ȷ�ͳ�ǥ������䤤��碌" #: ../textw/userauth_text.py:360 msgid "Use TLS connections" msgstr "TLS ��³�����" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom System" msgstr "�������ॷ���ƥ�" #: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32 msgid "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������ϥ����ƥ�˥��ȡ��뤵�줿��¸�� Linux �����ƥ��õ�ޤ�" #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" msgstr "��åץȥå�" #: ../installclasses/server.py:9 msgid "Server System" msgstr "�����Х����ƥ�" #: ../installclasses/server.py:38 msgid "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������� Linux ���ȡ����ɬ�פ��ΰ����ݤ��뤿��˥ϡ��ɥǥ����������ǡ�����õ�ޤ���" #: ../installclasses/workstation.py:8 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Workstation" msgstr "������ơ������" #: ../libfdisk/fsedit.c:401 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "�ѡ��ƥ���������꤬����������Ƥ��ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 msgid "Bad Mount Point" msgstr "��Ŭ�ڤʥޥ���ȥݥ����" #: ../libfdisk/fsedit.c:923 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "%s �ǥ��쥯�ȥ�ϥ롼�ȥե����륷���ƥ��ˤʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:930 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points must begin with a leading /." msgstr "" "�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n" "\n" "�ޥ���ȥݥ���Ȥ���Ƭ�� / �Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:937 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points may not end with a /." msgstr "" "�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n" "\n" "�ޥ���ȥݥ���ȤκǸ�ˤ� / ����ѤǤ��ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:946 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points may only printable characters." msgstr "" "�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n" "\n" "�ޥ���ȥݥ���Ȥ�ɽ����ǽʸ���Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:954 msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "DOS �� FAT �ѡ��ƥ�������˥롼�� (/) �ե����륷���ƥ���������褦�˻��ꤵ��ޤ������������뤳�Ȥϲ�ǽ�Ǥ���������¾�Υե����륷���ƥ�� Linux �Ѥ˻��Ѥ��뤳�ȤϤǤ��ޤ�����ˡ�Linux-native �ѡ��ƥ���������Ѥ��ʤ����Ȥ���ǽ��Υǥ��åȤ�ȯ�����ޤ���³�Ԥ��ޤ���?" #: ../libfdisk/fsedit.c:973 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "System partitions must be on Linux Native partitions." msgstr "" "�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n" "\n" "�����ƥ�ѡ��ƥ������� Linux Native �ѡ��ƥ�������ˤʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:986 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "���Υѡ��ƥ������Ǥϡ�/boot �� DOS �б��Υե����륷���ƥ� %x ��ˤʤ���Ф����ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:996 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." msgstr "" "�ޥ���ȥݥ���� %s ����Ŭ�ڤǤ�\n" "\n" "/usr �� Linux Native �ѡ��ƥ������ޤ��� NFS �ܥ�塼���ˤʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:1024 msgid "Too Many Drives" msgstr "�ɥ饤�ֿ���¿��ޤ�" #: ../libfdisk/fsedit.c:1025 msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." msgstr "�ɥ饤�ֿ������Υץ������ǥ��ݡ��ȤǤ������Ķ���Ƥ��ޤ���ɸ��� fdisk ����Ѥ��ƥɥ饤�֤Υ��åȥ��åפ�Ԥʤ������Υ�å�������ɽ�����줿���Ȥ� Red Hat Software �ˤ�Ϣ����������" #: ../libfdisk/fsedit.c:1034 msgid "Error Creating Device Nodes" msgstr "�ǥХ����Ρ��ɤκ�����˥��顼ȯ��" #: ../libfdisk/fsedit.c:1035 msgid "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard drives in your system. This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition." msgstr "�����ƥ�Υϡ��ɥǥ��������Ф���ǥХ����Ρ��ɤκ�����˥��顼��ȯ�����ޤ�����/tmp �ѡ��ƥ������Υǥ��������̤������Ƥ����ǽ��������ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:1052 msgid "No Drives Found" msgstr "�ɥ饤�֤��ߤĤ���ޤ���Ǥ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:1053 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "���顼��ȯ�����ޤ��� - �����ե����륷���ƥ��������뤿���ͭ���ʥǥХ��������Ĥ���ޤ��ϡ��ɥ�����������å����ơ���������θ�����Ĵ�����Ʋ�������" #: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445 #, c-format msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" msgstr "�֥��å��ǥХ��� %s �Υѡ��ƥ������ơ��֥���ɤ߹��ߤκݤ˥��顼ȯ�������顼����:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402 msgid "Retry" msgstr "�ƻ��" #: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428 ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 ../libfdisk/fsedit.c:1463 msgid "Skip Drive" msgstr "�ɥ饤�֤��å�" #: ../libfdisk/fsedit.c:1422 #, c-format msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." msgstr "�ǥХ��� %s �Υѡ��ƥ������ơ��֥뤬����Ƥ��ޤ����������ѡ��ƥ�������������뤿��ˤϡ���������ʤ���Фʤ�ޤ����ξ�硢���Υɥ饤�־�Τ��٤ƤΥǡ����������ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:1427 msgid "Bad Partition Table" msgstr "��Ŭ�ڤʥѡ��ƥ������ơ��֥�" #: ../libfdisk/fsedit.c:1428 msgid "Initialize" msgstr "�����" #: ../libfdisk/fsedit.c:1476 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD �ǥ�������٥�" #: ../libfdisk/fsedit.c:1476 msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "BSD �ǥ�������٥��դ��Υǥ����������Ĥ���ޤ�����Red Hat �Υ��ȡ���Ǥϡ��ɤ߹������ѥ⡼�ɤ� BSD �ǥ�������٥�Τߤݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ����������äơ�BSD �ǥ�������٥����Ѥ����ޥ���ξ��ˤϡ��������।�ȡ��뤪��� fdisk (Disk Druid �ǤϤʤ�) ����Ѥ��Ʋ�������" #: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529 ../libfdisk/fsedit.c:1555 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "�����ƥ२�顼 %d" #: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk ���顼" #: ../libfdisk/fsedit.c:1539 msgid "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the installer is different than the drive geometry used when the drive was partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the kernel command line when booting the installer." msgstr "����ϥ��ȡ���Υ����ͥ뤬���Ф����ɥ饤�֥�����ȥ�ȥɥ饤�֤��ѡ��ƥ���������ꤵ�줿�Ȥ��Τ�ΤȰۤʤ뤿��Ǥ��������餯���ȡ��鵯ư���Υ����ͥ�˥��ޥ�ɥ饤�ץ�����Ϳ���뤳�Ȥǽ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/fsedit.c:1565 msgid "This error has occurred because there is a logical partition on the drive which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused by another operating system's partitioning program. This condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition type correctly using your other operating system's partitioning program." msgstr "����ϥѡ��ƥ�������� 0 �Υɥ饤�־�������ѡ��ƥ�������뤿��Ǥ���anaconda ���ȡ���Ϥ���ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ����������ѡ��ƥ������Ϥ����Ƥ��ξ��¾�� OS ���ư���ץ������ˤ�äƤĤ���줿��ΤǤ���anaconda ���ȡ���Ϥ��Τ褦�ʾ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ������餯��������Ϥ��Υ桼�ƥ���ƥ���Ȥäƽ����Ǥ���Ǥ��礦��" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050 msgid "<Swap Partition>" msgstr "<����åץѡ��ƥ������>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954 msgid "<RAID Partition>" msgstr "<RAID �ѡ��ƥ������>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745 #, c-format msgid "Couldnt find partition named %s\n" msgstr "�ѡ��ƥ������ %s ��ߤĤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ���\n" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 msgid "Root partition" msgstr "�롼�ȥѡ��ƥ������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757 msgid "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." msgstr "�롼�� (/) RAID ���졼�����̤� 1024 ���������¤�ۤ��Ƥ���褦�Ǥ������ξ��� /boot �ѡ��ƥ������(50 MB �������Ǥ��礦)���ɲä��뤳�Ȥǥǥ��������դޤǥ롼�ȥѡ��ƥ��������礭�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789 msgid "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." msgstr "�롼�� (/) RAID ���졼�����̤� 1024 ���������¤�ۤ��Ƥ���褦�Ǥ������ξ��� /boot �ѡ��ƥ������(50 MB �������Ǥ��礦)���ɲä��뤳�Ȥǥǥ��������դޤǥ롼�ȥѡ��ƥ��������礭�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 msgid "Delete Partition" msgstr "�ѡ��ƥ������κ��" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "�ѡ��ƥ������������Ƥ�������Ǥ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 msgid "Cannot Edit Partitions" msgstr "�ѡ��ƥ��������Խ��Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit other partitions." msgstr "ext2 �ѡ��ƥ�������ʳ��� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢ¾�Υѡ��ƥ��������Խ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383 msgid "Edit Partition" msgstr "�ѡ��ƥ��������Խ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 ../libfdisk/newtfsedit.c:392 msgid "Mount Point:" msgstr "�ޥ���ȥݥ����:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411 msgid "Size (Megs):" msgstr "���� (�ᥬ�Х���):" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 msgid "Use remaining space?" msgstr "�Ĥ���ΰ����Ѥ��ޤ���?" #. give status #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 ../libfdisk/newtfsedit.c:446 msgid "Allocation Status:" msgstr "�������������ξ���:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448 msgid "Successful" msgstr "����" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 msgid "Failed" msgstr "����" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455 msgid "Failure Reason:" msgstr "���Ԥθ���:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071 msgid "Partition Type:" msgstr "�ѡ��ƥ��������:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:527 msgid "Allowable Drives:" msgstr "�����ǽ�ʥɥ饤��:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 msgid "No Mount Point" msgstr "�ޥ���ȥݥ���Ȥ�����ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619 msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" msgstr "���Υѡ��ƥ�������ѤΥޥ���ȥݥ���Ȥ�����Ƥ��ޤ���������Ǥ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 msgid "Mount Point Error" msgstr "�ޥ���ȥݥ���ȥ��顼" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643 msgid "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 partitions also. Clear those mount points and then you will be able to assign '/' to this partition." msgstr "FAT �����Υѡ��ƥ������� '/' �ޥ���ȥݥ���Ȥ������Ƥ褦�Ȥ��ޤ�����ext2 �ѡ��ƥ������ˡ����Υޥ���ȥݥ���Ȥ�������Ƥ��Ƥ��뤿�ᡢ�����dz�����Ƥ뤳�ȤϤǤ��ޤ������Υޥ���ȥݥ���Ȥꥢ���Ƥ��顢���Υѡ��ƥ������� '/' �������ƤƲ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676 msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." msgstr "���ꤷ�����ޥ���ȥݥ���Ȥ���Ŭ���ʥѥ��Ǥ��뤫�����Ǥ˻��Ѥ���Ƥ��ޤ���ͭ���ʥޥ���ȥݥ���Ȥ����Ʋ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 msgid "Size Error" msgstr "���̥��顼" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702 msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "�ᤵ�줿���̤���Ŭ���Ǥ������̤����� (0) ����礭����10 �������ǻ��ꤵ��Ƥ��뤳�Ȥ��ǧ���Ʋ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 msgid "Swap Size Error" msgstr "����å����̥��顼" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 ../libfdisk/newtfsedit.c:721 #, c-format msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." msgstr "������������åץѡ��ƥ�������礭��ޤ�������åץѡ��ƥ������κ��祵������ %ld �ᥬ�Х��ȤǤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737 #, c-format msgid "" "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could cause the install to fail.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "�롼�� (/) �ѡ��ƥ������κǾ��������� %ld �ᥬ�Х��Ȥˤ��뤳�Ȥ�侩���ޤ���%ld �ᥬ�Х��ȤΤ�Τ�������褦�Ȥ��Ƥ��ޤ��������ȡ��뤬���Ԥ����ǽ��������ޤ���\n" "\n" "³�Ԥ��ޤ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 msgid "Warning: Root FS Size" msgstr "�ٹ𡧥롼�ȥե����륷���ƥ�����" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 msgid "No Drives Specified" msgstr "�ɥ饤�֤����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389 msgid "You must constrain this partition to at least one drive." msgstr "���Υѡ��ƥ������Ͼ��ʤ��Ȥ��ĤΥɥ饤������֤�ɬ�פ�����ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 msgid "No RAID Drive Constraint" msgstr "RAID �ɥ饤�֤����¤�����ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "��ĤΥɥ饤�֤˥ѡ��ƥ����������¤��뤳�Ȥʤ� RAID �ѡ��ƥ������������褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�����������Ǥ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "��ĤΥɥ饤�֤˥ѡ��ƥ����������¤��뤳�Ȥʤ� RAID �ѡ��ƥ������������褦�Ȥ��Ƥ��ޤ����ɥ饤�֤������ơ����Υѡ��ƥ������Υɥ饤�֤����¤��Ʋ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 msgid "Cannot Add Partitions" msgstr "�ѡ��ƥ��������ɲäǤ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add other partitions." msgstr "ext2 �ѡ��ƥ�������ʳ��� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢ¾�Υѡ��ƥ��������ɲä��뤳�ȤϤǤ��ޤ���" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 msgid "RAID Entry Incomplete" msgstr "RAID ����ȥ꤬�Դ����Ǥ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602 #, c-format msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "RAID �ǥХ��� /dev/%s �ˡ�̤�����Υѡ��ƥ�����ޤޤ�Ƥ��ޤ���RAID �ǥХ��� /dev/%s �ϥ���ݡ��ͥ�ȥѡ��ƥ������ʬ�䤵��ޤ��������ѤߤΥѡ��ƥ�������ޤ� RAID �ǥХ�������������Ʋ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 msgid "Cannot Remove /boot" msgstr "/boot �����Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652 msgid "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a non-RAID device first." msgstr "RAID �ǥХ������ \"/\" ��������� \"/boot\" �����Ǥ��ޤ��ޤ� \"/\" ���� RAID �ǥХ������ڤ��ؤ��Ʋ�������" #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "̤�����Υѡ��ƥ��������ޤ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 ../libfdisk/newtfsedit.c:142 msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." msgstr "���ꤵ�줿�ѡ��ƥ�����������ˡ�̤�����Υѡ��ƥ������ (��) ������ޤ���̤�����Υѡ��ƥ������ (��) �ȡ�������ͳ��ʲ��˼����ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 msgid "Cannot Edit Raid" msgstr "RAID ���Խ��Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit RAID devices." msgstr "ext2 �ʳ��Υѡ��ƥ�������� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢRAID �ǥХ������Խ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116 msgid "RAID Device: /dev/" msgstr "RAID �ǥХ���:/dev/" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 msgid "RAID Type:" msgstr "RAID ������:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "RAID ���쥤�ѥѡ��ƥ������:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "�ޥ���ȥݥ���Ȥ�����Ƥ��ޤ��ޥ���ȥݥ���Ȥ�ɬ�פǤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." msgstr "�ᤵ�줿�ޥ���ȥݥ���ȤϤ��Ǥ˻��Ѥ���Ƥ��ޤ���ͭ���ʥޥ���ȥݥ���Ȥ����Ʋ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 msgid "" "The bootable raid device can only include partitions from the first two drives on your system.\n" "\n" "These drives are: " msgstr "" "�ס��Ȳ�ǽ�� RAID �ǥХ����ˤϡ������ƥ�κǽ餫�� 2 �ĤΥѡ��ƥ������Τߤ�ޤ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" "�����Υɥ饤�֤ϡ� " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "RAID ����ε�ư�ηٹ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 msgid "No RAID Device" msgstr "RAID �ǥХ���������ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333 msgid "You need to selected a RAID device." msgstr "RAID �ǥХ���������ɬ�פ�����ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 msgid "Used Raid Device" msgstr "���ѺѤ� RAID �ǥХ����Ǥ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 #, c-format msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." msgstr "RAID �ǥХ��� \"/dev/%s\" �Ϥ��Ǥ� RAID �ǥХ����Ȥ��ƹ�������Ƥ��ޤ����̤ΥǥХ��������Ʋ�������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "�ѡ��ƥ�����������Ƥ��ޤ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355 msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." msgstr "���� RAID �����פΤ���Υѡ��ƥ�����������Ƥ��ޤ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 msgid "Illegal /boot RAID Type" msgstr "/boot ��RAID �����פ���Ŭ���Ǥ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." msgstr "�֡��ȥѡ��ƥ������ (/boot) ��¸�ߤǤ���Τ� RAID-1 ��ΤߤǤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 msgid "Illegal RAID mountpoint" msgstr "RAID �ޥ���ȥݥ���Ȥ���Ŭ���Ǥ�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375 msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot partition (non-RAID) as well." msgstr "Alpha �����ƥ�Ǥ� RAID �ѡ��ƥ�������롼�� (/) �Ȥ��ƥޥ���Ȥ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459 #, c-format msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" msgstr "�ѡ��ƥ������ %s �ϡ����� RAID �ǥХ����ѤΥѡ��ƥ�����åȤ˴ޤޤ���¸�Υѡ��ƥ������Ǥ����ޥ���ȥݥ���Ȥ� /boot �����ꤵ��ޤ������Υѡ��ƥ������Υ֡��Ȥ���ǽ�ˤʤ�ޤ�����������Ǥ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 msgid "Use Pre-existing Partition?" msgstr "��¸�Υѡ��ƥ���������Ѥ��ޤ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 msgid "Cannot Add RAID Devices" msgstr "RAID �ǥХ������ɲä��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add RAID devices." msgstr "ext2 �ʳ��Υѡ��ƥ�������� '/' �ե����륷���ƥब�������Ƥ��뤿�ᡢRAID �ǥХ������ɲä��뤳�ȤϤǤ��ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 msgid "Auto-Partition" msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "��¸�Υǥ������ΰ�����" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612 msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Linux �ѡ��ƥ���������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623 msgid "Use existing free space" msgstr "��¸�ζ����ΰ�����" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635 msgid "Intended Use" msgstr "�ռ�Ū�˻���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Server" msgstr "������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "RAID �ǥХ����������ޤ���?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "���� RAID �ǥХ����������Ƥ�������Ǥ�����" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787 msgid "Reset Partition Table" msgstr "�ѡ��ƥ������ơ��֥��ꥻ�å�" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789 msgid "Reset partition table to original contents? " msgstr "�ѡ��ƥ������ơ��֥�����Ƥ˥ꥻ�åȤ��ޤ���? " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897 msgid "<Swap>" msgstr "<����å�>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 msgid "<RAID>" msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850 msgid "<not set>" msgstr "<���ꤷ�ʤ�>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 msgid "Requested" msgstr "[��]:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 msgid "Actual" msgstr "[�º�]:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 msgid "Drive" msgstr "[�ɥ饤��]:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 msgid "Geom [C/H/S]" msgstr "������ȥ� [C/H/S]:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 msgid "Total (M)" msgstr "��� (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 msgid "Free (M)" msgstr "���� (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 msgid "Used (M)" msgstr "���� (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313 msgid "Used (%)" msgstr "���� (%)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "̤�����Υѡ��ƥ������¸�ߤ��ޤ�..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." msgstr "���ȡ����³�Ԥ��뤿��ˤϡ��롼�� (/) �ѡ��ƥ������� Linux ����Υѡ��ƥ������ (ext2) �ޤ��� RAID �ѡ��ƥ������˳�����Ƥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 msgid "Partitions" msgstr "�ѡ��ƥ������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686 msgid "_Add..." msgstr "�ɲ�(_A)..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 msgid "_Edit..." msgstr "�Խ�(_E)..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 msgid "_Reset" msgstr "�ꥻ�å�(_R)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 msgid "_Delete" msgstr "���(_D)" #. try having make raid device button available in read-only mode too #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712 msgid "_Make RAID Device" msgstr "RAID �ǥХ����κ���(_M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722 msgid "Auto Partition" msgstr "��ư�ѡ��ƥ����������" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731 msgid "Drive Summary" msgstr "�ɥ饤�֤�����" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:204 msgid "Swap Partition" msgstr "����åץѡ��ƥ������" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:210 msgid "Raid Partition" msgstr "RAID �ѡ��ƥ������" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:366 msgid "Edit New Partition" msgstr "�����ѡ��ƥ��������Խ�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433 msgid "Use remaining space?:" msgstr "�Ĥ���ΰ����Ѥ��ޤ���?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480 msgid "Type:" msgstr "������:" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:494 msgid "Unknown" msgstr "����" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464 msgid "Current Disk Partitions" msgstr "���ߤΥǥ������ѡ��ƥ������" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470 msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" msgstr " �ޥ���ȥݥ���� �ǥХ��� �� �º� ����" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494 msgid " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr " <F1> - �إ�� <F2> - �ɲ� <F3> - �Խ� <F4> - ��� <F5> - �ꥻ�å� <F12> - OK " #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 msgid "Drive Summaries" msgstr "�ɥ饤�֤�����" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499 msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" msgstr " �ɥ饤�� ������ȥ� [C/H/S] ����ΰ� �����ΰ� �����ΰ�" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 msgid "No Root Partition" msgstr "�롼�ȥѡ��ƥ��������ޤ���" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614 msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." msgstr "���ȡ����³�Ԥ��뤿��ˤϡ��롼�� (/) �ѡ��ƥ������� Linux native �ѡ��ƥ������ (ext2) �˳�����Ƥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633 msgid "No Swap Partition" msgstr "����åץѡ��ƥ��������ޤ���" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." msgstr "���ȡ����³�Ԥ��뤿��ˤϥ���åץѡ��ƥ������������Ƥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661 msgid "No /boot/efi Partition" msgstr "/boot/efi �ѡ��ƥ��������ޤ���" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663 msgid "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition for the install to proceed." msgstr "���ȡ����³�Ԥ���ˤϡ�FAT ���Υץ饤�ޥ�ѡ��ƥ������˥ޥ���ȥݥ���� /boot/efi �������Ƥʤ���Фʤ�ޤ���" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 msgid "" "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "̤�����Υѡ��ƥ�����ĤäƤ��ޤ������������Ǥ���ȡ�����ϥǥ������˽��ޤ�ޤ���\n" "\n" "��λ���Ƥ�������Ǥ�����" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700 msgid "Save Changes" msgstr "�ѹ����Ƥ���¸" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 msgid "Save changes to partition table(s)?" msgstr "�ѹ����Ƥ�ѡ��ƥ������ơ��֥����¸���ޤ���?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747 msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "NFS �ޥ���ȤΤߤ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" msgstr "����¾�� CDROM" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "CDROM type" msgstr "CDROM ������" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "What type of CDROM do you have?" msgstr "���Ѥ��� CDROM �μ������ꤷ�Ʋ�������" #: ../loader/cdrom.c:89 msgid "Initializing CDROM..." msgstr "CDROM ��������..." #: ../loader/devices.c:77 msgid "Miscellaneous" msgstr "����¾" #: ../loader/devices.c:86 msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." msgstr "���Υ⥸�塼��˥ѥ������Ϥ��ƥ⥸�塼���ư����Ĵ�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ������ꤹ��ѥ����������Ǥ�����ϡ������� [OK] �ܥ�����Ƥ��β��̤��åפ��Ʋ�������" #: ../loader/devices.c:91 msgid "Module Parameters" msgstr "�⥸�塼��ѥ���" #: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366 msgid "Devices" msgstr "�ǥХ���" #: ../loader/devices.c:232 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "�ɥ饤�Хǥ�����������ޤ���?" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "�ɥ饤�Хǥ��������������Ƥ��� [OK] ����³�Ԥ��Ʋ�������" #: ../loader/devices.c:260 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "�ɥ饤�Хǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ�����" #: ../loader/devices.c:267 msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." msgstr "�������줿�ե��åԡ��ǥ������ϡ��ܥ����� Red Hat Linux ��ͭ���ʥɥ饤�Хǥ������ǤϤ���ޤ���" #: ../loader/devices.c:327 msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "�ɥ饤�Ф���ꤷ�Ʋ�������ɬ�פʥɥ饤�Ф��������¸�ߤ��ʤ����ޤ��ϥɥ饤�Хǥ��������̤ˤ�����ϡ�<F2> ���Ʋ�������" #: ../loader/devices.c:336 msgid "Specify module parameters" msgstr "�⥸�塼��ѥ�������ꤷ�Ʋ�����" #: ../loader/devices.c:435 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "%s �⥸�塼��������˼��Ԥ��ޤ�����" #: ../loader/devices.c:481 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." msgstr "�ɥ饤�Хǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: ../loader/devices.c:501 msgid "The wrong diskette was inserted." msgstr "���ä��ե��åԡ�����������ޤ�����" #: ../loader/devices.c:513 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455 msgid "Loading" msgstr "�ɤ߹�����" #: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s �ɥ饤�Ф��ɤ߹�����..." #: ../loader/devices.c:532 msgid "Driver Disk" msgstr "�ɥ饤�Хǥ�����" #: ../loader/devices.c:533 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "%s �ɥ饤�Хǥ��������������Ʋ�������" #: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart ���顼" #: ../loader/kickstart.c:59 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "�ե�������ݤ˥��顼ȯ��:Kickstart �ե����� %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:69 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Kickstart �ե����� %s ���ɤ߹����˥��顼ȯ��: %s" #: ../loader/kickstart.c:108 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Kickstart �� %d (�ե����� %s) �ǥ��顼ȯ��" #: ../loader/lang.c:292 msgid "Choose a Language" msgstr "��������Ʋ�����" #: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155 msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux �ؤ褦����" #: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ���ܴ֤ΰ�ư| <Space> ����| <F12> ���β���" #: ../loader/lang.c:583 msgid "Keyboard Type" msgstr "�����ܡ��ɤμ���" #: ../loader/lang.c:584 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "�����ѤΥ����ܡ��ɤμ������ꤷ�Ʋ�����" #: ../loader/loader.c:123 msgid "Local CDROM" msgstr "�������� CDROM" #: ../loader/loader.c:126 msgid "NFS image" msgstr "NFS �����" #: ../loader/loader.c:131 msgid "Hard drive" msgstr "�ϡ��ɥɥ饤��" #: ../loader/loader.c:276 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:290 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "�ɲä���ǥХ��������Ʋ�����" #: ../loader/loader.c:339 msgid "I have found the following devices in your system:" msgstr "���Υ����ƥ�μ��ΥǥХ����Ф��ޤ���:" #: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 msgid "Add Device" msgstr "�ǥХ������ɲ�" #: ../loader/loader.c:367 msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" msgstr "���̤ʥǥХ����ɥ饤�Ф��ɤ߹��ޤ�Ƥ��ޤ��ɥ饤�Ф��ɤ߹��ߤޤ���?" #: ../loader/loader.c:510 #, c-format msgid "Loading %s ramdisk..." msgstr "���ǥ�����%s���ɤ߹�����..." #: ../loader/loader.c:520 msgid "Error loading ramdisk." msgstr "���ǥ������ɤ߹�����˥��顼ȯ��" #: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2166 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s �ǥ��쥯�ȥ���ɤ߹��ߤ˼���: %s" #: ../loader/loader.c:873 msgid "Hard Drives" msgstr "�ϡ��ɥǥ�����" #: ../loader/loader.c:874 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "���Υ����ƥ�ˤϥϡ��ɥǥ��������ʤ��褦�Ǥ����ɲåǥХ����������Ԥ��ޤ���?" #: ../loader/loader.c:888 msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "RedHat/RPMS ����� RedHat/base �Τ���ѡ��ƥ������ȥǥ��쥯�ȥ����ꤷ�Ʋ����������Ѥ��Ƥ���ǥ������ɥ饤�֤����ΰ����˴ޤޤ�Ƥ��ʤ����ϡ�[F2] �����ɲåǥХ��������ꤷ�Ʋ�������" #: ../loader/loader.c:902 msgid "Directory holding images:" msgstr "�������ޤ�ǥ��쥯�ȥ�:" #: ../loader/loader.c:922 msgid "Select Partition" msgstr "�ѡ��ƥ����������Ʋ�����" #: ../loader/loader.c:970 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "�ǥХ��� %s �ˤ�Red Hat CDROM ��������ޤޤ�Ƥ��ʤ��褦�Ǥ���" #: ../loader/loader.c:1025 msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "CDROM �ɥ饤�֤���� Red Hat Linux CDROM �����Ĥ���ޤ���Red Hat CD ���������Ƥ��� [OK] ���ƺƻ�Ԥ��Ʋ�������" #: ../loader/loader.c:1112 msgid "Networking Device" msgstr "�ͥåȥ���ǥХ���" #: ../loader/loader.c:1113 msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "���Υ����ƥ�ˤ�ʣ���Υͥåȥ���ǥХ�����¸�ߤ��ޤ������ȡ���κݤ˻��Ѥ���ǥХ��������Ʋ�������" #: ../loader/loader.c:1195 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "���ꤷ���ǥ��쥯�ȥ�ˤ� Red Hat ���ȡ����ѤΥǥ��쥯�ȥ�ĥ���ޤޤ�Ƥ��ʤ��褦�Ǥ���" #: ../loader/loader.c:1200 msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "���ꤵ�줿�ǥ��쥯�ȥ���Ф���ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1242 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "�ǽ�Υ��ȡ��륤������ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../loader/loader.c:1251 msgid "Unable to retrieve the second install image" msgstr "�� 2 �Υ��ȡ��륤������ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../loader/loader.c:1281 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP ���ȡ��뤪��� HTTP ���ȡ���Ǥ� 20 MB �ޤ��Ϥ���ʾ�Υ����ƥ���꤬ɬ�פǤ���" #: ../loader/loader.c:1511 msgid "Rescue Method" msgstr "�쥹���塼��ˡ" #: ../loader/loader.c:1512 msgid "Installation Method" msgstr "���ȡ�����ˡ" #: ../loader/loader.c:1514 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "�쥹���塼���������¸����Ƥ����ǥ��������פ���ꤷ�Ʋ�����" #: ../loader/loader.c:1516 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "���ȡ����оݤΥѥå���������¸����Ƥ����ǥ��������פ���ꤷ�Ʋ�����" #: ../loader/loader.c:2136 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "�֡��ȥե��åԡ��ˤ� ks.cfg ������ޤ���" #: ../loader/loader.c:2228 msgid "Updates Disk" msgstr "�ǥ������Υ��åץǡ���" #: ../loader/loader.c:2229 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "���åץǡ��ȥǥ��������������Ƥ��� [OK] ����³�Ԥ��Ʋ�����" #: ../loader/loader.c:2234 msgid "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of Red Hat Linux." msgstr "�������줿�ե��åԡ��ǥ��������ܥ����� Red Hat Linux ��ͭ���ʥɥ饤�Хǥ������ǤϤ���ޤ���" #: ../loader/loader.c:2244 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "�ե��åԡ��ǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ�����" #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. #: ../loader/loader.c:2249 msgid "Updates" msgstr "���åץǡ���" #: ../loader/loader.c:2249 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "anaconda ���åץǡ��Ȥ��ɤ߹�����..." #: ../loader/loader.c:2455 msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine." msgstr "Red Hat �Υޥ���˥��ȡ��뤹��Τ˽�ʬ�ʥ��꤬����ޤ���" #: ../loader/loader.c:2917 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "anaconda ��ư�� - ���Ф餯���Ԥ�������...\n" #: ../loader/net.c:170 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS ������̾:" #: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat �ǥ��쥯�ȥ�:" #: ../loader/net.c:179 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS ����" #: ../loader/net.c:180 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your NFS server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecture" msgstr "" "�ʲ��ξ�������Ϥ��Ʋ�����:\n" "\n" " o NFS �����Ф�̾���ޤ��� IP ���ɥ쥹\n" " o ���ѥ������ƥ������Ѥ� Red Hat Linux ��ޤࡢ���Υ�����\n" " ��Υǥ��쥯�ȥ�" #: ../loader/net.c:262 msgid "Nameserver IP" msgstr "�͡��ॵ���Ф� IP" #: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:769 msgid "Nameserver" msgstr "�͡��ॵ����" #: ../loader/net.c:267 msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." msgstr "ưŪ IP ��ˤ�ä� IP ��������֤���ޤ�������������� DNS �͡��ॵ���Ф��ޤޤ�Ƥ��ޤ��͡��ॵ���Ф�ʬ���äƤ�����ˤϡ����������Ϥ��Ʋ�������ʬ����ʤ����ˤϡ����Υե�����ɤ����ˤ��ƥ��ȡ����³�Ԥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: ../loader/net.c:277 msgid "Invalid IP Information" msgstr "̵���� IP ����" #: ../loader/net.c:278 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "̵���� IP ���ɥ쥹�����Ϥ���ޤ���" #: ../loader/net.c:301 msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "���Υޥ����Ѥ� IP ���������Ϥ��Ʋ��������ƹ��ܤ�ɥåȤǶ��ڤ�줿 10 ��ɽ���� IP ���ɥ쥹�Ȥ������Ϥ���ɬ�פ�����ޤ� (���Ȥ��С�1.2.3.4)��" #: ../loader/net.c:343 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "ưŪ IP �������Ѥ��� (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:371 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP ������" #: ../loader/net.c:402 msgid "Missing Information" msgstr "���������Ƥ��ޤ�" #: ../loader/net.c:403 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "ͭ���� IP ���ɥ쥹�ȥͥåȥޥ�����ξ�������Ϥ��Ʋ�������" #: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:703 msgid "Dynamic IP" msgstr "ưŪ IP" #: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:704 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "IP ����˴ؤ������������..." #: ../loader/net.c:576 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "�ۥ���̾�ȥɥᥤ��������..." #: ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720 msgid "kickstart" msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:688 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Kickstart �ͥåȥ�����ޥ�� %s ���Ф�������������Ǥ�: %s" #: ../loader/net.c:721 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "�ͥåȥ�����ޥ�ɤ������� bootproto %s �����ꤵ��ޤ���" #: ../loader/net.c:763 msgid "Boot protocol to use" msgstr "���Ѥ���֡��ȥץ��ȥ���" #: ../loader/net.c:765 msgid "Network gateway" msgstr "�����ȥ�����" #: ../loader/net.c:767 msgid "IP address" msgstr "IP ���ɥ쥹" #: ../loader/net.c:776 msgid "Domain name" msgstr "�ɥᥤ��̾" #: ../loader/net.c:779 msgid "Network device" msgstr "�ͥåȥ���ǥХ���" #: ../loader/net.c:851 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ���ܴ֤ΰ�ư| <Space> ���� | <F12> ���β���" #: ../loader/net.c:852 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:854 msgid "Network configuration" msgstr "�ͥåȥ��������" #: ../loader/net.c:855 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "�ͥåȥ���������Ԥ��ޤ���?" #: ../loader/pcmcia.c:34 msgid "PC Card" msgstr "PC ������" #: ../loader/pcmcia.c:35 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "PC �����ɥǥХ�����������..." #: ../loader/pcmcia.c:104 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:105 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "PCMCIA �ɥ饤�Хǥ��������������Ʋ�������" #: ../loader/pcmcia.c:114 msgid "Failed to mount disk." msgstr "�ǥ������Υޥ���Ȥ˼��Ԥ��ޤ�����" #: ../loader/pcmcia.c:132 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "���Υե��åԡ��� Red Hat PCMCIA �ɥ饤�Хǥ������ǤϤ���ޤ���" #: ../loader/urls.c:79 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "%s �ؤΥ�������˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "%s �μ����˼��Ԥ��ޤ���: %s" #: ../loader/urls.c:100 msgid "Retrieving" msgstr "����" #: ../loader/urls.c:160 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your FTP server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" "�ʲ��ξ�������Ϥ��Ʋ�����:\n" "\n" " o FTP �����Ф�̾���ޤ��� IP ���ɥ쥹\n" " o ���ѥ������ƥ������Ѥ� Red Hat Linux ��ޤࡢ������\n" " ��Υǥ��쥯�ȥ�\n" #: ../loader/urls.c:169 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your web server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" "�ʲ��ξ�������Ϥ��Ʋ�����:\n" "\n" " o Web ������̾�ޤ��� IP ���ɥ쥹\n" " o ���ѥ������ƥ������Ѥ� Red Hat Linux ��ޤࡢ������\n" " ��Υǥ��쥯�ȥ�\n" #: ../loader/urls.c:187 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP ������̾:" #: ../loader/urls.c:188 msgid "Web site name:" msgstr "Web ������̾:" #: ../loader/urls.c:206 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "�� anonymous (ƿ̾) FTP�����" #: ../loader/urls.c:211 msgid "Use proxy server" msgstr "�ץ����������Ф����" #: ../loader/urls.c:223 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP �Υ��åȥ��å�" #: ../loader/urls.c:224 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP �Υ��åȥ��å�" #: ../loader/urls.c:234 msgid "You must enter a server name." msgstr "������̾�����Ϥ��Ʋ�����" #: ../loader/urls.c:239 msgid "You must enter a directory." msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�����Ϥ��Ʋ�����" #: ../loader/urls.c:244 msgid "Unknown Host" msgstr "�����ʥۥ���" #: ../loader/urls.c:245 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ��ͭ���ʥۥ���̾�ǤϤ���ޤ���" #: ../loader/urls.c:316 msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." msgstr "��-anonymous (ƿ̾) FTP ����Ѥ��Ƥ�����ϡ����Ѥ��륢�������̾����ӥѥ���ɤ�ʲ������Ϥ��Ʋ�������FTP �ץ���������Ѥ��Ƥ�����ϡ����Ѥ��� FTP �ץ����������Ф�̾�������Ϥ��Ʋ�������" #: ../loader/urls.c:321 msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "HTTP �ץ����������Ф���Ѥ��Ƥ�����ϡ����Ѥ��� HTTP �ץ����������Ф�̾�������Ϥ��Ʋ�������" #: ../loader/urls.c:342 msgid "Account name:" msgstr "���������̾:" #: ../loader/urls.c:351 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP �ץ�����:" #: ../loader/urls.c:352 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP �ץ�����:" #: ../loader/urls.c:356 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "FTP �ץ������ݡ���:" #: ../loader/urls.c:357 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP �ץ������ݡ���:" #: ../loader/windows.c:46 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI �ɥ饤�Ф��ɤ߹�����" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24 msgid "Map Image to display" msgstr "ɽ������ޥåץ����" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 msgid "Width of map (in pixels)" msgstr "�ޥåפ��� (�ԥ�����ñ��)" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 msgid "Enable antialias" msgstr "����������ꥢ����ͭ���ˤ���" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70 msgid "World" msgstr "����" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71 msgid "North America" msgstr "�̥���ꥫ" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72 msgid "South America" msgstr "���ꥫ" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73 msgid "Indian Rim" msgstr "�������" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74 msgid "Europe" msgstr "�衼���å�" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75 msgid "Africa" msgstr "���եꥫ" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76 msgid "Asia" msgstr "������" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 msgid "Cannot load timezone data" msgstr "�����ॾ����ǡ������ɤ߹���ޤ���" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 msgid "gglobe-canvas" msgstr "gglobe-canvas" #: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 msgid "View: " msgstr "ɽ��:" # ../comps/comps-master:3 msgid "Base" msgstr "����" # ../comps/comps-master:146 msgid "Printer Support" msgstr "�ץ���ݡ���" # ../comps/comps-master:168 msgid "X Window System" msgstr "X Window �����ƥ�" # ../comps/comps-master:323 msgid "Mail/WWW/News Tools" msgstr "���/WWW/�˥塼���ġ���" # ../comps/comps-master:352 msgid "DOS/Windows Connectivity" msgstr "DOS/Windows ��³" # ../comps/comps-master:363 msgid "Graphics Manipulation" msgstr "����ե��å����" # ../comps/comps-master:382 msgid "Games" msgstr "������" # ../comps/comps-master:409 msgid "Multimedia Support" msgstr "�ޥ����ǥ������ݡ���" # ../comps/comps-master:446 msgid "Laptop Support" msgstr "��åץȥåץ��ݡ���" # ../comps/comps-master:449 msgid "Networked Workstation" msgstr "�ͥåȥ����³������ơ������" # ../comps/comps-master:483 msgid "Dialup Workstation" msgstr "�������륢�åץ�����ơ������" # ../comps/comps-master:519 msgid "News Server" msgstr "�˥塼��������:" # ../comps/comps-master:525 msgid "NFS Server" msgstr "NFS ������:" # ../comps/comps-master:531 msgid "SMB (Samba) Server" msgstr "SMB (Samba) ������" # ../comps/comps-master:538 msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" msgstr "IPX/Netware(tm) ��³" # ../comps/comps-master:545 msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Anonymous (ƿ̾) FTP ������" # ../comps/comps-master:525 msgid "SQL Server" msgstr "SQL ������:" # ../comps/comps-master:552 msgid "Web Server" msgstr "Web ������:" # ../comps/comps-master:563 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS �͡��ॵ����" # ../comps/comps-master:577 msgid "Network Management Workstation" msgstr "�ͥåȥ������������ơ������" # ../comps/comps-master:588 msgid "Authoring/Publishing" msgstr "����/����" # ../comps/comps-master:611 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" # ../comps/comps-master:624 msgid "Development" msgstr "��ȯ" # ../comps/comps-master:735 msgid "Kernel Development" msgstr "�����ͥ볫ȯ" # ../comps/comps-master:741 msgid "Utilities" msgstr "�桼�ƥ���ƥ�" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "���饴�������른��" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "���饹������" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "���饹������ - ���饹�� �ѥ�ϥ�ɥ�" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "���饹������ - ���饹�� �ѥ�ϥ�ɥ� �ͥå�" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "���饹������ - �����饹��" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "����塼�������" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "�����-�����åȴ��ϡ����" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "���ȥ��ƥ��å�����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "���ȥ��ƥ��å����� - E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "���ȥ��ƥ��å����� - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "���ȥ��ƥ��å����� - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Azores" msgstr "�����쥹" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs" msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Borneo & Celebes" msgstr "�ܥ�ͥ�������٥�" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Canary Islands" msgstr "���ʥꥢ����" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Catamarca (CT)" msgstr "�����ޥ륫 (CT)" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "central Crimea" msgstr "�������ߥ�" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "central Kazakhstan" msgstr "��������ե�����" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "China coast" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "China mountains" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "E Amazonas" msgstr "E ���ޥ���" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island" msgstr "��������������" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Eastern Turkestan" msgstr "��ȥ륭������" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "east Greenland" msgstr "�쥰������" #. generated from zone.tab msgid "east Kazakhstan" msgstr "�쥫���ե�����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "east Uzbekistan" msgstr "�쥦���٥�������" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "����ѥ�������" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gambier Islands" msgstr "����ӥ�����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gilbert Islands" msgstr "����С��Ƚ���" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "�ѹ�" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "�ϥ磻" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "�������ޥȥ�" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Kosrae" msgstr "�����饨" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "�ޥǥꥢ����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Marquesas Islands" msgstr "�ޥ륱��������" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "���ɡ��� (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "�⥹����+00 - ��������" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "�⥹����+01 - �����Գ�" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "�⥹����-01 - ����˥�å�" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "�⥹����+01 - �����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "�⥹����+03 - �Υܥ��ӥ륹��" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "�⥹����+03 - �����٥ꥢ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "�⥹����+06 - ��˥�����" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "�⥹����+05 - �Х������" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "�⥹����+06 - �����" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "�⥹����+07 - ���ࡼ����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" msgstr "�⥹����+08 - �ޥ������ϥ��" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "�⥹����+09 - �������å�" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "�⥹����+10 - �١����" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Mountatin Time - ������ۡ��쥪�쥴��" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" msgstr "NE ���를����� (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "NE �֥饸�� (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "�˥塼�ե���ɥ��ɽ���" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "New South Wales - most locations" msgstr "�˥塼�������������륺 - most locations" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "�˥塼�������������륺 - �֥�������ҥ�" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "����ޥ�" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Northern Ireland" msgstr "�Ρ����������" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "north Manchuria" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "northwest Greenland" msgstr "������������" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "��ʿ�λ��� - �̥桼����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "��ʿ�λ��� - ��桼����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "��ʿ�λ��� - ���֥�ƥ��å��女����ӥ�" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "�ե��˥å�������" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "�ݥʥ� (�ݥ�ڥ�)" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "���������� - �ۥ�ǥ�����" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Queensland - most locations" msgstr "���������� - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "������ȥ�ꥢ" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "southwest Greenland" msgstr "������������" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "southwest Mali" msgstr "�����ޥ�" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "���´��ϡ�E Engul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "�����ޥ˥�" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & Xinjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "�������ȥꥢ" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Wake Island" msgstr "������������" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "�����������ȥ�ꥢ" #. generated from zone.tab msgid "west Kazakhstan" msgstr "�������ե�����" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "�������٥�������" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "��å�" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "��������" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "�Ѹ�" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "�ǥ�ޡ�����" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "ʩ��" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "�ȸ�" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "�ϥ��" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "���������ɸ�" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "�˸�" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "���ܸ�" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "�Υ륦������" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "�ݥ�ȥ����" #. generated from lang-table msgid "Romanian" msgstr "������" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ϫ��" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "����ӥ���" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "��������������" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "���������˥���" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "���ڥ����" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "���������ǥ��" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "�ȥ륳��" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "�����饤�ʸ�" #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Red Hat Linux �åץ��졼���� - �ѡ��ƥ������ /dev/" #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "���åץ��졼�ɤ���ѡ��ƥ������ /dev/" #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "����ꥫ/�˥塼�衼��" #~ msgid "label" #~ msgstr "��٥�" #~ msgid "Security level:" #~ msgstr "�������ƥ���٥�:" #~ msgid "None" #~ msgstr "�ʤ�" #~ msgid "Horizontal Sync" #~ msgstr "��ʿƱ��" #~ msgid "Vertical Sync" #~ msgstr "��ľƱ��" #~ msgid "<Swap Partition" #~ msgstr "<����åץѡ��ƥ������" # ../comps/comps-master:307 #~ msgid "IDE" #~ msgstr "IDE" #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "IDE �⥸�塼����������Ƥ��ޤ�..." #~ msgid "Test this configuration" #~ msgstr "���������ƥ��Ȥ���" #~ msgid "Customize X Configuration" #~ msgstr "X ����Υ������ޥ���" #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "�ǥե���ȤΥǥ����ȥå�:" #~ msgid "Error mounting %s: %s" #~ msgstr "%s �Υޥ���Ȥǥ��顼��ȯ�����ޤ��� %s" #~ msgid "Do not install LILO" #~ msgstr "LILO �ȡ��뤷�ʤ�" #~ msgid "Up" #~ msgstr "���" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "̾��: " #~ msgid "Package Details" #~ msgstr "�ѥå������ξܺ�" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "������: " #~ msgid "Select Package For Installation" #~ msgstr "���ȡ��뤹��ѥå����������Ʋ�����" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" #~ msgstr "�ѡ��ƥ������������������Ƥ��ǧ���Ʋ�����" #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat �����Ѥ���֡��ȥޥ͡�����ϡ�¾�Υ��ڥ졼�ƥ������ƥ�ε�ư�˻��Ѥ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ����֡��Ȳ�ǽ�ˤ���ѡ��ƥ������ȡ����Υѡ��ƥ�������Ѥ˻��Ѥ���֡��ȥ�٥�����ꤷ�Ʋ�������\n" #~ "\n" # ../comps/comps-master:570 #, fuzzy #~ msgid "Postgres (SQL) Server" #~ msgstr "SQL ������"